Sprachführer

de Reisevorbereitungen   »   ka მზადება მოგზაურობისთვის

47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

Reisevorbereitungen

47 [ორმოცდაშვიდი]

47 [ormotsdashvidi]

მზადება მოგზაურობისთვის

[mzadeba mogzaurobistvis]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Georgisch Hören Mehr
Du musst unseren Koffer packen! შენ-ჩვე---ჩემ--ა------ა-ჩ--ლა--! შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! შ-ნ ჩ-ე-ი ჩ-მ-დ-ნ- უ-დ- ჩ-ა-ა-ო- -------------------------------- შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! 0
s-e- ch--n-----mo-a---u-da----ala-o! shen chveni chemodani unda chaalago! s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
Du darfst nichts vergessen! ა---ე-ი -ნდ---ა--ვი-ყ--ს! არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! ა-ა-ე-ი უ-დ- დ-გ-ვ-წ-დ-ს- ------------------------- არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! 0
a--p-r---n----ag-v-t-'---s! araperi unda dagavits'qdes! a-a-e-i u-d- d-g-v-t-'-d-s- --------------------------- araperi unda dagavits'qdes!
Du brauchst einen großen Koffer! შენ დ--ი ჩემ--ა---გ--რდ-ბ-! შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! შ-ნ დ-დ- ჩ-მ-დ-ნ- გ-ი-დ-ბ-! --------------------------- შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! 0
sh-n-di-i--hem---ni--c-'-r-e-a! shen didi chemodani gch'irdeba! s-e- d-d- c-e-o-a-i g-h-i-d-b-! ------------------------------- shen didi chemodani gch'irdeba!
Vergiss nicht den Reisepass! პ---ო--ი----დაგ---ს! პასპორტი არ დაგრჩეს! პ-ს-ო-ტ- ა- დ-გ-ჩ-ს- -------------------- პასპორტი არ დაგრჩეს! 0
p-asp'-r--i--- dag----s! p'asp'ort'i ar dagrches! p-a-p-o-t-i a- d-g-c-e-! ------------------------ p'asp'ort'i ar dagrches!
Vergiss nicht das Flugticket! ბი-ე-ი -რ -აგრჩე-! ბილეთი არ დაგრჩეს! ბ-ლ-თ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ------------------ ბილეთი არ დაგრჩეს! 0
b----i a- d----h--! bileti ar dagrches! b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
Vergiss nicht die Reiseschecks! სამგზა--ო-ჩ-კები--რ --გრ-ე-! სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! ს-მ-ზ-ვ-ო ჩ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------- სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! 0
sa-g-a------e-'e------d-g---e-! samgzavro chek'ebi ar dagrches! s-m-z-v-o c-e-'-b- a- d-g-c-e-! ------------------------------- samgzavro chek'ebi ar dagrches!
Nimm Sonnencreme mit. მზ-- კ---ი წ-მ----. მზის კრემი წამოიღე. მ-ი- კ-ე-ი წ-მ-ი-ე- ------------------- მზის კრემი წამოიღე. 0
mzis--'-em- --'-------. mzis k'remi ts'amoighe. m-i- k-r-m- t-'-m-i-h-. ----------------------- mzis k'remi ts'amoighe.
Nimm die Sonnenbrille mit. მზის სა--ალე -ა-ოი-ე. მზის სათვალე წამოიღე. მ-ი- ს-თ-ა-ე წ-მ-ი-ე- --------------------- მზის სათვალე წამოიღე. 0
mz-- s-t-al---s'a-o--he. mzis satvale ts'amoighe. m-i- s-t-a-e t-'-m-i-h-. ------------------------ mzis satvale ts'amoighe.
Nimm den Sonnenhut mit. მზ-- --დ---ა-ოიღ-. მზის ქუდი წამოიღე. მ-ი- ქ-დ- წ-მ-ი-ე- ------------------ მზის ქუდი წამოიღე. 0
m--s ku-i-t-----ighe. mzis kudi ts'amoighe. m-i- k-d- t-'-m-i-h-. --------------------- mzis kudi ts'amoighe.
Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? რ--ას წ-მოიღებ? რუკას წამოიღებ? რ-კ-ს წ-მ-ი-ე-? --------------- რუკას წამოიღებ? 0
ru-----t---moi-he-? ruk'as ts'amoigheb? r-k-a- t-'-m-i-h-b- ------------------- ruk'as ts'amoigheb?
Willst du einen Reiseführer mitnehmen? გზა-კვლევს-წამ-ი-ებ? გზამკვლევს წამოიღებ? გ-ა-კ-ლ-ვ- წ-მ-ი-ე-? -------------------- გზამკვლევს წამოიღებ? 0
gza-k----vs t-'a--igheb? gzamk'vlevs ts'amoigheb? g-a-k-v-e-s t-'-m-i-h-b- ------------------------ gzamk'vlevs ts'amoigheb?
Willst du einen Regenschirm mitnehmen? ქ-ლ----წამო-გ-ბ? ქოლგას წამოიგებ? ქ-ლ-ა- წ-მ-ი-ე-? ---------------- ქოლგას წამოიგებ? 0
kol--- t--am----b? kolgas ts'amoigeb? k-l-a- t-'-m-i-e-? ------------------ kolgas ts'amoigeb?
Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. შ-რ-----,-პერა--ები, ---დე-- -- --გ--ეს. შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. შ-რ-ლ-ბ-, პ-რ-ნ-ე-ი- წ-ნ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------------------- შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. 0
s-a-vle--- -----n--bi---s'-n-----ar -agr--es. sharvlebi, p'erangebi, ts'indebi ar dagrches. s-a-v-e-i- p-e-a-g-b-, t-'-n-e-i a- d-g-c-e-. --------------------------------------------- sharvlebi, p'erangebi, ts'indebi ar dagrches.
Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. ჰა-ს-უხ-ბ-- ---რებ-- პ---კ-ბი არ------ე-. ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. ჰ-ლ-ტ-ხ-ბ-, ქ-მ-ე-ი- პ-ჯ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ----------------------------------------- ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. 0
h---t'ukhe-i, -a-r---,-p'i-a--ebi -----gr---s. halst'ukhebi, kamrebi, p'ijak'ebi ar dagrches. h-l-t-u-h-b-, k-m-e-i- p-i-a-'-b- a- d-g-c-e-. ---------------------------------------------- halst'ukhebi, kamrebi, p'ijak'ebi ar dagrches.
Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. ღ-მ-- --ჟ-მ----,--ამი--პე-ან-ე---და მაისუ--ბი -რ -ა-რჩ-ს. ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. ღ-მ-ს პ-ჟ-მ-ე-ი- ღ-მ-ს პ-რ-ნ-ე-ი დ- მ-ი-უ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- --------------------------------------------------------- ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. 0
gha-i- p-iz-amoe-i,--ham-- p'er-n-e-i--a -a--ur-b--a- -agr--e-. ghamis p'izhamoebi, ghamis p'erangebi da maisurebi ar dagrches. g-a-i- p-i-h-m-e-i- g-a-i- p-e-a-g-b- d- m-i-u-e-i a- d-g-c-e-. --------------------------------------------------------------- ghamis p'izhamoebi, ghamis p'erangebi da maisurebi ar dagrches.
Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. შ---ფეხ-ა-მე-ე------ნდ-ებ--და-ჩექ-ებ---ჭ---ებ-. შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. შ-ნ ფ-ხ-ა-მ-ლ-ბ-, ს-ნ-ლ-ბ- დ- ჩ-ქ-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------- შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. 0
s-e- p-kh-a--m---bi--sand---- d- ch-k---i --h-irde-a. shen pekhsatsmelebi, sandlebi da chekmebi gch'irdeba. s-e- p-k-s-t-m-l-b-, s-n-l-b- d- c-e-m-b- g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------- shen pekhsatsmelebi, sandlebi da chekmebi gch'irdeba.
Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. შ---ც-ვირ-ახ--ე--,-სა-ონ- -ა -რ-ხ--ების -აკ----ლ--გ-ირ-ე--. შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. შ-ნ ც-ვ-რ-ა-ო-ე-ი- ს-პ-ნ- დ- ფ-ჩ-ი-ე-ი- მ-კ-ა-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------------------- შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. 0
s--n t--h--rs-khot-eb-- sap'-ni-da--rch-hi--b-- --k-r-t'--i gc---r--ba. shen tskhvirsakhotsebi, sap'oni da prchkhilebis mak'rat'eli gch'irdeba. s-e- t-k-v-r-a-h-t-e-i- s-p-o-i d- p-c-k-i-e-i- m-k-r-t-e-i g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------------------------- shen tskhvirsakhotsebi, sap'oni da prchkhilebis mak'rat'eli gch'irdeba.
Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. შე- ს---რცხელი, -ბ--ის---გრი-ი -ა-კბილ-----ს-ა --ი-დება. შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. შ-ნ ს-ვ-რ-ხ-ლ-, კ-ი-ი- ჯ-გ-ი-ი დ- კ-ი-ი- პ-ს-ა გ-ი-დ-ბ-. -------------------------------------------------------- შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. 0
shen sav---s---l-,-----li- ja-r-s- ----'b---s --a--'- ----irde--. shen savartskheli, k'bilis jagrisi da k'bilis p'ast'a gch'irdeba. s-e- s-v-r-s-h-l-, k-b-l-s j-g-i-i d- k-b-l-s p-a-t-a g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------------------- shen savartskheli, k'bilis jagrisi da k'bilis p'ast'a gch'irdeba.

Die Zukunft der Sprachen

Mehr als 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Damit ist Chinesisch die weltweit am meisten gesprochene Sprache. Das wird auch in den nächsten Jahren so bleiben. Die Zukunft vieler anderer Sprachen sieht weniger positiv aus. Denn viele lokale Sprachen werden aussterben. Gegenwärtig werden etwa 6000 verschiedene Sprachen gesprochen. Experten schätzen aber, dass der Großteil davon bedroht ist. Das heißt, etwa 90% aller Sprachen werden verschwinden. Die meisten davon werden noch in diesem Jahrhundert aussterben. Das bedeutet, dass jeden Tag eine Sprache verloren geht. Auch wird sich in Zukunft die Bedeutung der einzelnen Sprachen ändern. Noch steht Englisch an zweiter Stelle. Aber die Zahl der native speakers von Sprachen bleibt nicht konstant. Hierfür ist die demographische Entwicklung verantwortlich. In wenigen Jahrzehnten werden andere Sprachen dominant sein. Auf den Plätzen 2 und 3 werden bald Hindi/Urdu und Arabisch stehen. Englisch wird nur noch den 4. Platz einnehmen. Die deutsche Sprache wird ganz aus den Top Ten verschwinden. Dafür wird Malaiisch zu den wichtigsten Sprachen gehören. Während viele Sprachen aussterben, werden neue Sprachen entstehen. Das werden hybride Sprachen sein. Diese sprachlichen Mischformen werden vor allem in Städten gesprochen. Auch werden sich ganz neue Varianten von Sprachen entwickeln. Es gibt in Zukunft also verschiedene Formen der englischen Sprache. Die Zahl der bilingualen Menschen wird weltweit deutlich zunehmen. Wie wir in Zukunft sprechen werden, ist unklar. Aber auch in 100 Jahren wird es noch verschiedene Sprachen geben. Das Lernen hört also nicht so schnell auf…
Wussten Sie das?
Ungefähr 12 Millionen Menschen weltweit haben Tschechisch als Muttersprache. Es wird zu den westslawischen Sprachen gezählt. Mit dem Slowakischen gibt es in vielen Punkten große Ähnlichkeiten. Der Grund dafür liegt in der gemeinsamen Geschichte der zwei Völker. Dennoch findet man auch etliche Unterschiede zwischen den beiden Sprachen. So können sich jüngere Tschechen und Slowaken nicht immer problemlos miteinander verständigen. Manche Sprecher in der Region verwenden auch eine Mischsprache. Zwischen dem gesprochenen und dem geschriebenen Tschechisch bestehen große Unterschiede. Im Grunde existiert das Hochtschechische fast ausschließlich in der geschriebenen Form. Gesprochen ist es in der Regel nur in den Medien oder bei offiziellen Anlässen zu hören. Diese deutliche Unterscheidung ist eine wesentliche Besonderheit des Tschechischen. Die tschechische Grammatik ist relativ schwierig. Beispielsweise werden sieben Fälle und vier Genera unterschieden. Die Mühe lohnt sich aber… Es gibt so viel Neues zu entdecken!