Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten.
მას --მ--გ,--აც-ის ავა-ი-ში -ო-----მუშ------ღა------ლ-.
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი- ა-ა-ი-შ- მ-ყ-ა- მ-შ-ო-ა ა-ა- შ-ე-ლ-.
-------------------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო. 0 mas-s-e-d--,-r--s ----variashi moqv-,---sha-ba--g--- s-eedz--.mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.m-s s-e-d-g- r-t- i- a-a-i-s-i m-q-a- m-s-a-b- a-h-r s-e-d-l-.--------------------------------------------------------------mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten.
მას შემდეგ, რაც ის ავარიაში მოყვა, მუშაობა აღარ შეეძლო.
mas shemdeg, rats is avariashi moqva, mushaoba aghar sheedzlo.
После несчастного случая он больше не мог работать.
Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen.
მა--შ-მ-ეგ,-რ-----ნ სა-ს---რი--ა--რგ-, ა---იკ-შ- -ავი--.
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც მ-ნ ს-მ-ა-უ-ი დ-კ-რ-ა- ა-ე-ი-ა-ი წ-ვ-დ-.
--------------------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა. 0 ma- -h-md--,--ats -an -amsak--ri --k'a--a, -m-r-k'--h----'a---a.mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.m-s s-e-d-g- r-t- m-n s-m-a-h-r- d-k-a-g-, a-e-i-'-s-i t-'-v-d-.----------------------------------------------------------------mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen.
მას შემდეგ, რაც მან სამსახური დაკარგა, ამერიკაში წავიდა.
mas shemdeg, rats man samsakhuri dak'arga, amerik'ashi ts'avida.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden.
მა- -ემ-ე-,--ა------მე-------წა-იდ-,-გ-მდი--დ-.
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი- ა-ე-ი-ა-ი წ-ვ-დ-, გ-მ-ი-რ-ა-
-----------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა. 0 mas sh--deg,-r-t--i--ame-ik'a--- -s'-vida, g--d-drda.mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.m-s s-e-d-g- r-t- i- a-e-i-'-s-i t-'-v-d-, g-m-i-r-a------------------------------------------------------mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden.
მას შემდეგ, რაც ის ამერიკაში წავიდა, გამდიდრდა.
mas shemdeg, rats is amerik'ashi ts'avida, gamdidrda.
Fremdsprachen werden heute immer wichtiger.
Viele Menschen lernen eine Fremdsprache.
Es gibt aber viele interessante Sprachen auf der Welt.
Manche Menschen lernen deshalb mehrere Sprachen gleichzeitig.
Wenn Kinder zweisprachig aufwachsen, ist das meist kein Problem.
Ihr Gehirn lernt beide Sprachen automatisch.
Wenn sie größer sind, wissen sie, was zu welcher Sprache gehört.
Zweisprachige kennen die typischen Kennzeichen beider Sprachen.
Bei Erwachsenen ist das anders.
Sie können nicht so leicht zwei Sprachen parallel lernen.
Wer zwei Sprachen gleichzeitig lernt, sollte einige Regeln beachten.
Zuerst einmal ist wichtig, beide Sprachen miteinander zu vergleichen.
Sprachen, die zur selben Sprachfamilie gehören, ähneln sich oft sehr.
Das kann zu Verwechslungen führen.
Deshalb ist es sinnvoll, beide Sprachen genau zu analysieren.
Man kann zum Beispiel eine Liste schreiben.
Dort trägt man Gemeinsamkeiten und Unterschiede ein.
So muss sich das Gehirn intensiv mit beiden Sprachen beschäftigen.
Es merkt sich besser, was die Besonderheiten der beiden Sprachen sind.
Auch sollte man für jede Sprache eigene Farben und Ordner wählen.
Das hilft dabei, die Sprachen klar voneinander zu trennen.
Wenn man unterschiedliche Sprachen lernt, ist das anders.
Bei sehr verschiedenen Sprachen besteht keine Verwechslungsgefahr.
Hier besteht die Gefahr, die Sprachen miteinander zu vergleichen!
Besser wäre aber, die Sprachen mit der Muttersprache zu vergleichen.
Wenn das Gehirn den Kontrast erkennt, lernt es effektiver.
Wichtig ist auch, dass die beiden Sprachen gleich intensiv gelernt werden.
Theoretisch ist es dem Gehirn aber egal, wie viele Sprachen es lernt…