Sprachführer

de Nebensätze mit dass 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [einundneunzig]

Nebensätze mit dass 1

Nebensätze mit dass 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Georgisch Hören Mehr
Das Wetter wird vielleicht morgen besser. ა-ი-დ----ა----ბ-თ-უკ-თ--ი -ქ-ებ-. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a---d- k-v-l a-ba---k--t-si -kn-b-. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Woher wissen Sie das? ს-ი-ა--იც--? საიდან იცით? ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sa-da- -t---? saidan itsit? s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ich hoffe, dass es besser wird. ი--დი ------ რ-- უკ-თ-სი----ებ-. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
ime-i --k--, ro--u-'---si --n-b-. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Er kommt ganz bestimmt. ი- --მდ-ილა---ო--. ის ნამდვილად მოვა. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is-nam-v------ova. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Ist das sicher? ნამ------? ნამდვილად? ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
namdv--a-? namdvilad? n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Ich weiß, dass er kommt. ვიცი--რ-- -ოვ-. ვიცი, რომ მოვა. ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vi---,-r-- mov-. vitsi, rom mova. v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Er ruft bestimmt an. ი--ნ--დ-ილად--არეკა-ს. ის ნამდვილად დარეკავს. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is-namdv-la--d-rek'-v-. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Wirklich? მ-----? მართლა? მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
ma--la? martla? m-r-l-? ------- martla?
Ich glaube, dass er anruft. ვ--ქრობ,-რ-მ-დ-რე-ა--. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vp-krob,-ro- dar-k-a-s. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Der Wein ist sicher alt. ღვი-ო ნა---ი-ად-ძვ-ლია. ღვინო ნამდვილად ძველია. ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
ghv-n- n----il---dz-e---. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Wissen Sie das genau? ზუს-ა----ი-? ზუსტად იცით? ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
z-st-a- -t--t? zust'ad itsit? z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Ich vermute, dass er alt ist. ვფი--ო-----მ -ველ--. ვფიქრობ, რომ ძველია. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v-ik-ob, ------v--ia. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Unser Chef sieht gut aus. ჩ---- ----სი-კ--გა- ----ი-უ-ებ-. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c-ven--upro-- -'---a--g--o----eb-. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Finden Sie? ასე----რ-ბ-? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e pikr---? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Ich finde, dass er sogar sehr gut aussieht. ვ-იქ-ო-,-რო--ძა-ი-ნ----გა- გა--ი-უ----. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v--kr--, rom--z----n k-ar-ad -a--i-u---a. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Der Chef hat bestimmt eine Freundin. უ-რო-ს ნამდ--------ა-ს ----ბ--ი გ-გო. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
up-os- --m-v-l-d hqa-s-m-go--ri g---. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Glauben Sie wirklich? ასე--ი-რო--? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e-p-kr--t? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Es ist gut möglich, dass er eine Freundin hat. ეს-შე-აძ--ბ--ია- რ----ა---ეგო-ა-ი -ო-ო----ვს. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es--h-sad---b-l--,-r-m mas --g----i-gog----av-. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Die spanische Sprache

Die spanische Sprache gehört zu den Weltsprachen. Für mehr als 380 Millionen Menschen ist Spanisch Muttersprache. Dazu kommen sehr viele Menschen, die es als Zweitsprache sprechen. Damit ist Spanisch eine der wichtigsten Sprachen dieser Erde. Auch ist es die größte aller romanischen Sprachen. Spanischsprachige selbst nennen ihre Sprache español oder castellano. Der Begriff castellano verrät, wo die spanische Sprache ihren Ursprung hat. Sie entwickelte sich aus der Volkssprache der Region Kastilien. Schon im 16. Jahrhundert sprachen die meisten Spanier castellano. Heute werden die Begriffe español und castellano synonym verwendet. Sie können aber auch eine politische Dimension haben. Durch Eroberungen und Kolonialismus wurde das Spanische verbreitet. Auch in Westafrika und auf den Philippinen wird Spanisch gesprochen. Die meisten spanischsprachigen Menschen leben aber in Amerika. In Mittel- und Südamerika ist Spanisch die dominierende Sprache. Aber auch in den USA wächst die Zahl der spanischsprachigen Menschen. Etwa 50 Millionen Menschen in den USA sprechen Spanisch. Das sind mehr als in Spanien! Das Spanische in Amerika unterscheidet sich vom europäischen Spanisch. Diese Unterschiede betreffen vor allem Wortschatz und Grammatik. In Amerika wird zum Beispiel eine andere Vergangenheitsform benutzt. Auch beim Wortschatz findet man viele Unterschiede. Manche Wörter gibt es nur in Amerika, andere dagegen nur in Spanien. Das Spanische ist aber auch in Amerika nicht einheitlich. Es gibt viele verschiedene Varianten des amerikanischen Spanisch. Nach Englisch ist Spanisch die meistgelernte Fremdsprache weltweit. Und sie kann relativ schnell erlernt werden… Worauf warten Sie noch? - ¡Vamos!