Dicționar de expresii

ro În casă   »   bn বাড়ীর চারপাশে

17 [şaptesprezece]

În casă

În casă

১৭ [সতেরো]

17 [satērō]

বাড়ীর চারপাশে

[bāṛīra cārapāśē]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bengali Joaca Mai mult
Aici este casa noastră. আ-া-ের-বা-়- এ-া-ে ৷ আম-দ-র ব-ড-- এখ-ন- ৷ আ-া-ে- ব-ড-ী এ-া-ে ৷ -------------------- আমাদের বাড়ী এখানে ৷ 0
ām----- -āṛī---h-nē āmādēra bāṛī ēkhānē ā-ā-ē-a b-ṛ- ē-h-n- ------------------- āmādēra bāṛī ēkhānē
Sus este acoperişul. উপরে ছা- ৷ উপর- ছ-দ ৷ উ-র- ছ-দ ৷ ---------- উপরে ছাদ ৷ 0
u---- c---a uparē chāda u-a-ē c-ā-a ----------- uparē chāda
Jos este pivniţa. ন--ে-ত-ঘ- ৷ ন-চ- তলঘর ৷ ন-চ- ত-ঘ- ৷ ----------- নীচে তলঘর ৷ 0
n--ē -ala--ara nīcē talaghara n-c- t-l-g-a-a -------------- nīcē talaghara
În spatele casei este o grădină. বা--ীর---ছন- এক-া--া-া- আ-ে ৷ ব-ড--র প-ছন- একট- ব-গ-ন আছ- ৷ ব-ড-ী- প-ছ-ে এ-ট- ব-গ-ন আ-ে ৷ ----------------------------- বাড়ীর পেছনে একটা বাগান আছে ৷ 0
b-ṛī-- p-c--n- ēkaṭ- b--ān- -c-ē bāṛīra pēchanē ēkaṭā bāgāna āchē b-ṛ-r- p-c-a-ē ē-a-ā b-g-n- ā-h- -------------------------------- bāṛīra pēchanē ēkaṭā bāgāna āchē
În faţa casei nu este nicio stradă. বা---র--া--- কো-ো ---্------ ৷ ব-ড--র স-মন- ক-ন- র-স-ত- ন-ই ৷ ব-ড-ী- স-ম-ে ক-ন- র-স-ত- ন-ই ৷ ------------------------------ বাড়ীর সামনে কোনো রাস্তা নেই ৷ 0
b--ī-- ---anē----ō-rāst----'i bāṛīra sāmanē kōnō rāstā nē'i b-ṛ-r- s-m-n- k-n- r-s-ā n-'- ----------------------------- bāṛīra sāmanē kōnō rāstā nē'i
Lângă casă sunt pomi. ব--়ী---াশ- অ------ছ আ-- ৷ ব-ড--র প-শ- অন-ক গ-ছ আছ- ৷ ব-ড-ী- প-শ- অ-ে- গ-ছ আ-ে ৷ -------------------------- বাড়ীর পাশে অনেক গাছ আছে ৷ 0
b-ṛ-------ē anēka-------āchē bāṛīra pāśē anēka gācha āchē b-ṛ-r- p-ś- a-ē-a g-c-a ā-h- ---------------------------- bāṛīra pāśē anēka gācha āchē
Aici este locuinţa mea. এখানে আ-----প---টম--্ট ৷ এখ-ন- আম-র এপ-র-টম-ন-ট ৷ এ-া-ে আ-া- এ-া-্-ম-ন-ট ৷ ------------------------ এখানে আমার এপার্টমেন্ট ৷ 0
ēkhānē--m-r------ṭa-ēnṭa ēkhānē āmāra ēpārṭamēnṭa ē-h-n- ā-ā-a ē-ā-ṭ-m-n-a ------------------------ ēkhānē āmāra ēpārṭamēnṭa
Aici sunt bucătăria şi baia. এখা-- ---্ন-----ব- ---র-ম--স্--ন--, --সল--ন-- ৷ এখ-ন- র-ন-ন-ঘর এব- ব-থর-ম (স-ন-নঘর, গ-সলখ-ন-) ৷ এ-া-ে র-ন-ন-ঘ- এ-ং ব-থ-ু- (-্-া-ঘ-, গ-স-খ-ন-) ৷ ----------------------------------------------- এখানে রান্নাঘর এবং বাথরুম (স্নানঘর, গোসলখানা) ৷ 0
ē-h-nē --n-ā--a-a --aṁ--ā---rum- -snāna----a- ---a-a-h--ā) ēkhānē rānnāghara ēbaṁ bātharuma (snānaghara, gōsalakhānā) ē-h-n- r-n-ā-h-r- ē-a- b-t-a-u-a (-n-n-g-a-a- g-s-l-k-ā-ā- ---------------------------------------------------------- ēkhānē rānnāghara ēbaṁ bātharuma (snānaghara, gōsalakhānā)
Acolo este camera de zi şi dormitorul. ওখানে-বস-ার ঘ--এবং শো-ার----৷ ওখ-ন- বসব-র ঘর এব- শ-ব-র ঘর ৷ ও-া-ে ব-ব-র ঘ- এ-ং শ-ব-র ঘ- ৷ ----------------------------- ওখানে বসবার ঘর এবং শোবার ঘর ৷ 0
ō-hā-- b---bār--g--r- ---- śōbāra gh--a ōkhānē basabāra ghara ēbaṁ śōbāra ghara ō-h-n- b-s-b-r- g-a-a ē-a- ś-b-r- g-a-a --------------------------------------- ōkhānē basabāra ghara ēbaṁ śōbāra ghara
Uşa casei este închisă. সামন-র---জা-বন-ধ-----৷ স-মন-র দরজ- বন-ধ আছ- ৷ স-ম-ে- দ-জ- ব-্- আ-ে ৷ ---------------------- সামনের দরজা বন্ধ আছে ৷ 0
s-man-r--d-r--- band-a----ē sāmanēra darajā bandha āchē s-m-n-r- d-r-j- b-n-h- ā-h- --------------------------- sāmanēra darajā bandha āchē
Dar ferestrele sunt deschise. ক-ন্ত- -----া---ো --ল---ছে ৷ ক-ন-ত- জ-ন-ল-গ-ল- খ-ল- আছ- ৷ ক-ন-ত- জ-ন-ল-গ-ল- খ-ল- আ-ে ৷ ---------------------------- কিন্তু জানালাগুলো খোলা আছে ৷ 0
ki----jān---gu-ō khōl---chē kintu jānālāgulō khōlā āchē k-n-u j-n-l-g-l- k-ō-ā ā-h- --------------------------- kintu jānālāgulō khōlā āchē
Astăzi este cald. আজক- গ-ম প-ছে-৷ আজক- গরম পড়ছ- ৷ আ-ক- গ-ম প-ছ- ৷ --------------- আজকে গরম পড়ছে ৷ 0
āj--ē -a--------a-hē ājakē garama paṛachē ā-a-ē g-r-m- p-ṛ-c-ē -------------------- ājakē garama paṛachē
Noi mergem în camera de zi. আ--া--স--- -র--য-চ্ছ--৷ আমর- বসব-র ঘর- য-চ-ছ- ৷ আ-র- ব-ব-র ঘ-ে য-চ-ছ- ৷ ----------------------- আমরা বসবার ঘরে যাচ্ছি ৷ 0
ā-arā ba-----a--ha---yācchi āmarā basabāra gharē yācchi ā-a-ā b-s-b-r- g-a-ē y-c-h- --------------------------- āmarā basabāra gharē yācchi
Acolo este o canapea şi un fotoliu. এখ--- ---ি-স-ফা------রামক--ারা---ে-৷ এখ-ন- একট- স-ফ- এব- আর-মক-দ-র- আছ- ৷ এ-া-ে এ-ট- স-ফ- এ-ং আ-া-ক-দ-র- আ-ে ৷ ------------------------------------ এখানে একটি সোফা এবং আরামকেদারা আছে ৷ 0
ē--ānē--k-ṭ- sōphā --a-----ma---ā---ā--ē ēkhānē ēkaṭi sōphā ēbaṁ ārāmakēdārā āchē ē-h-n- ē-a-i s-p-ā ē-a- ā-ā-a-ē-ā-ā ā-h- ---------------------------------------- ēkhānē ēkaṭi sōphā ēbaṁ ārāmakēdārā āchē
Aşezaţi-vă! অ-ুগ্রহ -র-, বসু-! অন-গ-রহ কর-, বস-ন! অ-ু-্-হ ক-ে- ব-ু-! ------------------ অনুগ্রহ করে, বসুন! 0
an--ra-a -a--, b-----! anugraha karē, basuna! a-u-r-h- k-r-, b-s-n-! ---------------------- anugraha karē, basuna!
Acolo este calculatorul meu. ও---ে-আ-া- --্পি--া--আ---৷ ওখ-ন- আম-র কম-প-উট-র আছ- ৷ ও-া-ে আ-া- ক-্-ি-ট-র আ-ে ৷ -------------------------- ওখানে আমার কম্পিউটার আছে ৷ 0
Ō-hānē--m-r- -a---'-ṭ--a --hē Ōkhānē āmāra kampi'uṭāra āchē Ō-h-n- ā-ā-a k-m-i-u-ā-a ā-h- ----------------------------- Ōkhānē āmāra kampi'uṭāra āchē
Acolo se află combina mea. ও-া-ে -মা--স্--র-- আছে-৷ ওখ-ন- আম-র স-ট-র-ও আছ- ৷ ও-া-ে আ-া- স-ট-র-ও আ-ে ৷ ------------------------ ওখানে আমার স্টিরিও আছে ৷ 0
ō---nē āmāra--ṭiri-- āchē ōkhānē āmāra sṭiri'ō āchē ō-h-n- ā-ā-a s-i-i-ō ā-h- ------------------------- ōkhānē āmāra sṭiri'ō āchē
Televizorul este nou. টি-- -ে--- একেব-রে ---ন ৷ ট-ভ- স-টট- এক-ব-র- নত-ন ৷ ট-ভ- স-ট-া এ-ে-া-ে ন-ু- ৷ ------------------------- টিভি সেটটা একেবারে নতুন ৷ 0
ṭ-bh----ṭ----ē-ē--r----tu-a ṭibhi sēṭaṭā ēkēbārē natuna ṭ-b-i s-ṭ-ṭ- ē-ē-ā-ē n-t-n- --------------------------- ṭibhi sēṭaṭā ēkēbārē natuna

Cuvintele şi vocabularul

Fiecare limbă are propriul său vocabular. Acesta este format dintr-un anumit număr de cuvinte. Cuvântul este o unitate lingvistică autonomă. Cuvintele au mereu o semnificaţie distinctă. Este ceea ce le diferenţiază de sunete sau silabe. Numărul cuvintelor variază de la o limbă la alta. De exemplu, engleza are un număr uriaş de cuvinte. Este considerată campioană mondială la nivel de vocabular. Astăzi, engleza numără peste un milion de cuvinte. Oxford English Dictionary numără peste 600000 de cuvinte. Chineza, spaniola sau rusa au cu mult mai puţine. Vocabularul unei limbi depinde şi de istoria sa. Engleza a fost influenţată de numeroase limbi şi culturi. Acest lucru a contribuit la creşterea semnificativă a vocabularului. Dar astăzi vocabularul continuă să se îmbogăţească. Experţii estimează că în limba engleză, apar zilnic 15 cuvinte noi. Acestea sunt remarcate mai ales în domeniul media. Termenii ştiinţifici nu sunt luaţi în calcul. Căci numai terminologia chimiei are mii de cuvinte. În majoritatea limbilor, cuvintele lungi sunt folosite mai puţin decât cele scurte. Iar majoritatea locutorilor nu folosesc decât puţine cuvinte. Iată de ce distingem între vocabularul activ şi cel pasiv. Vocabularul pasiv conţine cuvinte pe care nu le înţelegem. Dar le folosim mai rar sau chiar deloc. Vocabularul activ conţine cuvinte pe care le folosim în mod regulat. Un număr limitat de cuvinte este suficient pentru conversaţii sau texte simple. În engleză, sunt suficiente 400 de cuvinte şi 40 de verbe. Aşadar, nu vă îngrijoraţi dacă vocabularul vă este limitat!
Știați?
Limba ebraică face parte din familia de cuvinte afro-asiatice. Este strâns legată de arabă și aramaică. Ebraica este limba nativă a peste 5 milioane de oameni. Ebraica modernă este o limbă creată artificial. Se bazează pe ebraica antică, care s-a stins, ca utilizare, de mult timp. Vocabularul și gramatica au fost împrumutate, în mare parte, din alte limbi. Astfel, ebraica a fost ușor-ușor convertită într-o limbă modernă standard. Aceasta planificare de modificare lingvistică este unică în lume. Sistemul semiotic ebraic se bazează pe un alfabet consonantic. Aceasta înseamnă că vocalele nu sunt scrise, de regulă. Ele nu au propriile lor litere. Textul evreiesc se citește de la dreapta la stânga. Simbolurile sale merg în timp către un sistem cu o tradiție de 3000 de ani. Oricine învață ebraica învață, în același timp, o bucată de istorie culturală. Încercați!