Dicționar de expresii

ro În taxi   »   bn ট্যাক্সিতে

38 [treizeci şi opt]

În taxi

În taxi

৩৮ [আটত্রিশ]

38 [Āṭatriśa]

ট্যাক্সিতে

[ṭyāksitē]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bengali Joaca Mai mult
Chemaţi vă rog un taxi. অ-ুগ্-- কর- এ-টা-ট-য-ক----ড-ক--দিন ৷ অন-গ-রহ কর- একট- ট-য-ক-স- ড-ক- দ-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে এ-ট- ট-য-ক-স- ড-ক- দ-ন ৷ ------------------------------------ অনুগ্রহ করে একটা ট্যাক্সি ডেকে দিন ৷ 0
a--g-a-a--arē ēk-ṭā -y---i -ē-ē---na anugraha karē ēkaṭā ṭyāksi ḍēkē dina a-u-r-h- k-r- ē-a-ā ṭ-ā-s- ḍ-k- d-n- ------------------------------------ anugraha karē ēkaṭā ṭyāksi ḍēkē dina
Cât costă până la gară? স-ট---- -েতে-কত-টাক------ে? স-ট-শন- য-ত- কত ট-ক- ল-গব-? স-ট-শ-ে য-ত- ক- ট-ক- ল-গ-ে- --------------------------- স্টেশনে যেতে কত টাকা লাগবে? 0
s--śan--y--- k-t- ṭākā-l---bē? sṭēśanē yētē kata ṭākā lāgabē? s-ē-a-ē y-t- k-t- ṭ-k- l-g-b-? ------------------------------ sṭēśanē yētē kata ṭākā lāgabē?
Cât costă până la aeroport? ব----ব----- যে-ে-ক--ট-কা-ল-গব-? ব-ম-নবন-দর- য-ত- কত ট-ক- ল-গব-? ব-ম-ন-ন-দ-ে য-ত- ক- ট-ক- ল-গ-ে- ------------------------------- বিমানবন্দরে যেতে কত টাকা লাগবে? 0
Bim--aba-dar--yētē-kata ṭā-- ---a--? Bimānabandarē yētē kata ṭākā lāgabē? B-m-n-b-n-a-ē y-t- k-t- ṭ-k- l-g-b-? ------------------------------------ Bimānabandarē yētē kata ṭākā lāgabē?
Vă rog drept înainte. অনুগ্------ -----স--নে- দ--- ---ন ৷ অন-গ-রহ কর- স-জ- স-মন-র দ-ক- চল-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে স-জ- স-ম-ে- দ-ক- চ-ু- ৷ ----------------------------------- অনুগ্রহ করে সোজা সামনের দিকে চলুন ৷ 0
A--gr--a k-r- --j---ā--nēra d--- cal-na Anugraha karē sōjā sāmanēra dikē caluna A-u-r-h- k-r- s-j- s-m-n-r- d-k- c-l-n- --------------------------------------- Anugraha karē sōjā sāmanēra dikē caluna
Vă rog aici la dreapta. অ-----হ-কর- এখান থেক---া- ---- -া- ৷ অন-গ-রহ কর- এখ-ন থ-ক- ড-ন দ-ক- য-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে এ-া- থ-ক- ড-ন দ-ক- য-ন ৷ ------------------------------------ অনুগ্রহ করে এখান থেকে ডান দিকে যান ৷ 0
anu--aha--a---ēkhā-- ----- -ā-a-d-kē-y-na anugraha karē ēkhāna thēkē ḍāna dikē yāna a-u-r-h- k-r- ē-h-n- t-ē-ē ḍ-n- d-k- y-n- ----------------------------------------- anugraha karē ēkhāna thēkē ḍāna dikē yāna
Vă rog acolo la colţ la stânga. অ--গ--- -রে ক-ণা- --ক--বা--দ-কে ব-ঁক ন-- ৷ অন-গ-রহ কর- ক-ণ-র থ-ক- ব-- দ-ক- ব--ক ন-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে ক-ণ-র থ-ক- ব-ঁ দ-ক- ব-ঁ- ন-ন ৷ ------------------------------------------ অনুগ্রহ করে কোণার থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ 0
a---rah- k--------ra-----ē-bā---di---b--̐-- n--a anugraha karē kōṇāra thēkē bām- dikē bām-ka nina a-u-r-h- k-r- k-ṇ-r- t-ē-ē b-m- d-k- b-m-k- n-n- ------------------------------------------------ anugraha karē kōṇāra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina
Mă grăbesc. আ-া--খু- -াড-া-আছে ৷ আম-র খ-ব ত-ড-- আছ- ৷ আ-া- খ-ব ত-ড-া আ-ে ৷ -------------------- আমার খুব তাড়া আছে ৷ 0
āmā----h-----āṛ- ---ē āmāra khuba tāṛā āchē ā-ā-a k-u-a t-ṛ- ā-h- --------------------- āmāra khuba tāṛā āchē
Am timp. আমা- হা-- -ম--আ---৷ আম-র হ-ত- সময় আছ- ৷ আ-া- হ-ত- স-য় আ-ে ৷ ------------------- আমার হাতে সময় আছে ৷ 0
ā-ār--hātē--a---a-āchē āmāra hātē samaẏa āchē ā-ā-a h-t- s-m-ẏ- ā-h- ---------------------- āmāra hātē samaẏa āchē
Vă rog să conduceţi mai încet. অ-ু---- ----ধীরে -ীরে-গা-়ী চা--ন-৷ অন-গ-রহ কর- ধ-র- ধ-র- গ-ড-- চ-ল-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে ধ-র- ধ-র- গ-ড-ী চ-ল-ন ৷ ----------------------------------- অনুগ্রহ করে ধীরে ধীরে গাড়ী চালান ৷ 0
a--g-aha--ar--dh--ē --īr--gā---cā---a anugraha karē dhīrē dhīrē gāṛī cālāna a-u-r-h- k-r- d-ī-ē d-ī-ē g-ṛ- c-l-n- ------------------------------------- anugraha karē dhīrē dhīrē gāṛī cālāna
Vă rog să opriţi aici. অনু-্র- -র--এ-া---থ---ন-৷ অন-গ-রহ কর- এখ-ন- থ-ম-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে এ-া-ে থ-ম-ন ৷ ------------------------- অনুগ্রহ করে এখানে থামুন ৷ 0
a-u-raha---r-----ā-- ----una anugraha karē ēkhānē thāmuna a-u-r-h- k-r- ē-h-n- t-ā-u-a ---------------------------- anugraha karē ēkhānē thāmuna
Aşteptaţi un moment vă rog. অন--্র-------- -ে---্ড--ামুন-৷ অন-গ-রহ কর- এক স-ক-ন-ড থ-ম-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে এ- স-ক-ন-ড থ-ম-ন ৷ ------------------------------ অনুগ্রহ করে এক সেকেন্ড থামুন ৷ 0
an--r-ha karē ēk---ē-ē--- -h--u-a anugraha karē ēka sēkēnḍa thāmuna a-u-r-h- k-r- ē-a s-k-n-a t-ā-u-a --------------------------------- anugraha karē ēka sēkēnḍa thāmuna
Mă întorc imediat. আম--এখনই -িরে--স--৷ আম- এখনই ফ-র- আসব ৷ আ-ি এ-ন- ফ-র- আ-ব ৷ ------------------- আমি এখনই ফিরে আসব ৷ 0
ā-i---han--- -h--- ā-aba āmi ēkhana'i phirē āsaba ā-i ē-h-n-'- p-i-ē ā-a-a ------------------------ āmi ēkhana'i phirē āsaba
Vă rog să-mi daţi o chitanţă. অনুগ-রহ কর- -মাকে--------ন ৷ অন-গ-রহ কর- আম-ক- রস-দ দ-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে আ-া-ে র-ি- দ-ন ৷ ---------------------------- অনুগ্রহ করে আমাকে রসিদ দিন ৷ 0
a-u--a-a----ē ā-ākē---s-d--dina anugraha karē āmākē rasida dina a-u-r-h- k-r- ā-ā-ē r-s-d- d-n- ------------------------------- anugraha karē āmākē rasida dina
Nu am bani mărunţi. আম-র কাছ----চরো--য়-া-নে- ৷ আম-র ক-ছ- খ-চর- পয়স- ন-ই ৷ আ-া- ক-ছ- খ-চ-ো প-স- ন-ই ৷ -------------------------- আমার কাছে খুচরো পয়সা নেই ৷ 0
āmā-- --chē kh----- pa-asā-nē-i āmāra kāchē khucarō paẏasā nē'i ā-ā-a k-c-ē k-u-a-ō p-ẏ-s- n-'- ------------------------------- āmāra kāchē khucarō paẏasā nē'i
Este bine aşa, restul este pentru dumneavoastră. ঠ-ক ---, ---গ্রহ---ে--া---টা----প-ি রেখে--ি--৷ ঠ-ক আছ-, অন-গ-রহ কর- ব-ক- ট-ক- আপন- র-খ- ন-ন ৷ ঠ-ক আ-ে- অ-ু-্-হ ক-ে ব-ক- ট-ক- আ-ন- র-খ- ন-ন ৷ ---------------------------------------------- ঠিক আছে, অনুগ্রহ করে বাকী টাকা আপনি রেখে নিন ৷ 0
ṭh-k----h-- a--g-a---kar--b-kī-ṭāk- ā-a----ēkhē--ina ṭhika āchē, anugraha karē bākī ṭākā āpani rēkhē nina ṭ-i-a ā-h-, a-u-r-h- k-r- b-k- ṭ-k- ā-a-i r-k-ē n-n- ---------------------------------------------------- ṭhika āchē, anugraha karē bākī ṭākā āpani rēkhē nina
Duceţi-mă la această adresă. আ--ক- এই --ক-নায় নিয়ে চ--ন-৷ আম-ক- এই ঠ-ক-ন-য় ন-য়- চল-ন ৷ আ-া-ে এ- ঠ-ক-ন-য় ন-য়- চ-ু- ৷ ---------------------------- আমাকে এই ঠিকানায় নিয়ে চলুন ৷ 0
āmā-ē-ē-i ṭh-kānāẏ- n--ē----u-a āmākē ē'i ṭhikānāẏa niẏē caluna ā-ā-ē ē-i ṭ-i-ā-ā-a n-ẏ- c-l-n- ------------------------------- āmākē ē'i ṭhikānāẏa niẏē caluna
Duceţi-mă la hotelul meu. আ--ক- -োট--ে-নি-ে -লুন ৷ আম-ক- হ-ট-ল- ন-য়- চল-ন ৷ আ-া-ে হ-ট-ল- ন-য়- চ-ু- ৷ ------------------------ আমাকে হোটেলে নিয়ে চলুন ৷ 0
ā-āk- h-ṭ-------ē c-luna āmākē hōṭēlē niẏē caluna ā-ā-ē h-ṭ-l- n-ẏ- c-l-n- ------------------------ āmākē hōṭēlē niẏē caluna
Duceţi-mă la ştrand. আমা---ত---ন-য়ে ---ন ৷ আম-ক- তট- ন-য়- চল-ন ৷ আ-া-ে ত-ে ন-য়- চ-ু- ৷ --------------------- আমাকে তটে নিয়ে চলুন ৷ 0
ā-āk- -aṭ- -i-ē -aluna āmākē taṭē niẏē caluna ā-ā-ē t-ṭ- n-ẏ- c-l-n- ---------------------- āmākē taṭē niẏē caluna

Geniile limbilor

Majoritatea oamenilor sunt fericiţi atunci când vorbesc o singură limbă străină. Dar există şi persoane care stăpânesc peste 70 de limbi. Aceste persoane vorbesc aceste limbi în mod coerent şi le scriu corect. Am putea spune că sunt hiperpoligloţi. Fenomenul multilingvismului este cunoscut de secole. Există mai multe rapoarte asupra unor oameni cu un astfel de talent. Încă nu a fost bine cercetat de unde provine această abilitate. Există diverse teorii ştiinţifice cu privire la acest lucru. Unii cred că creierul persoanelor multilingve este structurat diferit. Această diferență se observă mai ales în Centrul Broca. Vorbirea se formează în această parte a creierului. Celulele din această zonă sunt construite diferit la persoanele poliglote. Este posibil ca acesta să fie motivul pentru care ele procesează mai bine informaţiile. Cu toate acestea, nu există studii suplimentare pentru a confirma această teorie. Poate că ceea ce este decisiv este doar o motivație de excepţie. Copiii învață foarte repede limbi străine de la alți copii. Acest lucru se datorează faptului că ei vor să se integreze în joc. Ei doresc să devină o parte a grupului și de a comunica cu ceilalți. Acestea fiind spuse, succesul lor de învățare depinde de voința lor de a fi integraţi. O altă teorie presupune faptul că materia cerebrală se dezvoltă prin învățare. Astfel, cu cât învăţăm mai mult, cu atât învăţatul devine mai uşor. Limbile care sunt asemănătoare sunt mai uşor de învăţat. Deci, o persoană care vorbește daneză învață să vorbească suedeză sau norvegiană mai repede. Multe întrebări sunt încă fără răspuns. Ce este sigur, însă, este că inteligența nu joacă un rol în acest sens. Unii oameni vorbesc mai multe limbi, în ciuda inteligenței scăzute. Dar chiar și cel mai mare geniu lingvistic are nevoie de multă disciplină. Acest lucru este un pic mai reconfortant, nu?
Știați?
Rusa este printre limbile care domină piața cărților. Mari cărți din literatura mondială au fost scrise de autori ruși. De aceea există foarte multe cărți traduse din limba rusă. Rușii citesc cu plăcere noi texte, așa că traducătorii au mereu câte ceva de lucru. Rusa este limba nativă a peste 160 de milioane de oameni. Adițional, multe persoane din alte țări slavice vorbesc rusa. Asta face din rusă cea mai răspândită limbă din Europa. Aproape 280 de milioane de oameni vorbesc rusa în întreaga lume. Ca limbă slavică, de est, rusa este înrudită cu ucraineana și belarusa. Gramatica limbii ruse este structurată foarte sistematic. Asta este un avantaj pentru persoanele care gândesc analitic și logic. Rusa este o limbă care merită învățată! Rusa este o limbă importantă atât în știință, cât și în artă sau tehnologie. Și nu ar fi plăcut să poți citi faimoasele opere literare în forma lor originală?