Dicționar de expresii

ro Propoziţii scundare cu sau   »   bn সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Propoziţii scundare cu sau

৯৩ [তিরানব্বই]

93 [tirānabba\'i]

সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

[sāba-arḍinēṭa klaja: Yadi / ki nā]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bengali Joaca Mai mult
Nu ştiu dacă mă iubeşte. আমি-জানিনা -- আম----ভ-ল-া-ে -ি--া ৷ আম- জ-ন-ন- স- আম-ক- ভ-লব-স- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন-ন- স- আ-া-ে ভ-ল-া-ে ক- ন- ৷ ----------------------------------- আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷ 0
ām- --n--ā--ē ā---- bhā---ā-ē-k- -ā āmi jāninā sē āmākē bhālabāsē ki nā ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē k- n- ----------------------------------- āmi jāninā sē āmākē bhālabāsē ki nā
Nu ştiu dacă se întoarce. আমি--ান-----ে ---ে--স-ে কি ন- ৷ আম- জ-ন-ন- স- ফ-র- আসব- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন-ন- স- ফ-র- আ-ব- ক- ন- ৷ ------------------------------- আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷ 0
ā-i-jāni-ā-s- ----- āsabē -i-nā āmi jāninā sē phirē āsabē ki nā ā-i j-n-n- s- p-i-ē ā-a-ē k- n- ------------------------------- āmi jāninā sē phirē āsabē ki nā
Nu ştiu dacă mă sună. আম- -ানি---সে আ-াক----ন -রবে ক- ---৷ আম- জ-ন-ন- স- আম-ক- ফ-ন করব- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন-ন- স- আ-া-ে ফ-ন ক-ব- ক- ন- ৷ ------------------------------------ আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷ 0
ā-i-----nā-sē-āmā-- ----a kara-- -i nā āmi jāninā sē āmākē phōna karabē ki nā ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- k- n- -------------------------------------- āmi jāninā sē āmākē phōna karabē ki nā
Oare mă iubeşte? হয়ত-স- আ- আম----ভ-ল--স- -া? হয়ত স- আর আম-ক- ভ-লব-স- ন-? হ-ত স- আ- আ-া-ে ভ-ল-া-ে ন-? --------------------------- হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না? 0
h--ata sē --a-ā---ē---āla--sē -ā? haẏata sē āra āmākē bhālabāsē nā? h-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē n-? --------------------------------- haẏata sē āra āmākē bhālabāsē nā?
Oare vine înapoi? হয়-----আ--ফিরে আস-ে --? হয়ত স- আর ফ-র- আসব- ন-? হ-ত স- আ- ফ-র- আ-ব- ন-? ----------------------- হয়ত সে আর ফিরে আসবে না? 0
H--a-a--ē-ā-- ph-rē--sa-- --? Haẏata sē āra phirē āsabē nā? H-ẏ-t- s- ā-a p-i-ē ā-a-ē n-? ----------------------------- Haẏata sē āra phirē āsabē nā?
Oare mă sună? হয়ত--ে--র--মাকে ফোন ক--ে -া? হয়ত স- আর আম-ক- ফ-ন করব- ন-? হ-ত স- আ- আ-া-ে ফ-ন ক-ব- ন-? ---------------------------- হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না? 0
H--at- sē-āra-āmāk---h-----a-a-- n-? Haẏata sē āra āmākē phōna karabē nā? H-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- n-? ------------------------------------ Haẏata sē āra āmākē phōna karabē nā?
Mă întreb dacă se gândeşte la mine. আ-- --ন---া-যে -ে--ম-র -থা ---ে কি -া-৷ আম- জ-ন- ন- য- স- আম-র কথ- ভ-ব- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন- ন- য- স- আ-া- ক-া ভ-ব- ক- ন- ৷ --------------------------------------- আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷ 0
Ām- ---- ----ē -----āra--ath---hāb- ki -ā Āmi jāni nā yē sē āmāra kathā bhābē ki nā Ā-i j-n- n- y- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē k- n- ----------------------------------------- Āmi jāni nā yē sē āmāra kathā bhābē ki nā
Mă întreb dacă are pe altcineva. আম- জ-নি না-য- তা--অ-্য-আ- --উ--ছে -- -া-৷ আম- জ-ন- ন- য- ত-র অন-য আর ক-উ আছ- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন- ন- য- ত-র অ-্- আ- ক-উ আ-ে ক- ন- ৷ ------------------------------------------ আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷ 0
ā-i ---i-------tāra a-'-a-ā---k-'--ā--ē-ki-nā āmi jāni nā yē tāra an'ya āra kē'u āchē ki nā ā-i j-n- n- y- t-r- a-'-a ā-a k-'- ā-h- k- n- --------------------------------------------- āmi jāni nā yē tāra an'ya āra kē'u āchē ki nā
Mă întreb dacă minte. আ-ি-জ-নি ন--যে স- ম-থ্-----া ব-ছে-কি ---৷ আম- জ-ন- ন- য- স- ম-থ-য- কথ- বলছ- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন- ন- য- স- ম-থ-য- ক-া ব-ছ- ক- ন- ৷ ----------------------------------------- আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷ 0
ā-i -ā---nā--- s--mi---ē-k--hā-b-l-c-ē -i nā āmi jāni nā yē sē mithyē kathā balachē ki nā ā-i j-n- n- y- s- m-t-y- k-t-ā b-l-c-ē k- n- -------------------------------------------- āmi jāni nā yē sē mithyē kathā balachē ki nā
Oare se gândeşte la mine? হ-ত-সে -মার-কথ- ভা-ে? হয়ত স- আম-র কথ- ভ-ব-? হ-ত স- আ-া- ক-া ভ-ব-? --------------------- হয়ত সে আমার কথা ভাবে? 0
ha--ta sē-ā-ā-- k---- -h--ē? haẏata sē āmāra kathā bhābē? h-ẏ-t- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē- ---------------------------- haẏata sē āmāra kathā bhābē?
Oare are pe altcineva? হয়ত---- অন্য-আর---উ -ছে? হয়ত ত-র অন-য আর ক-উ আছ-? হ-ত ত-র অ-্- আ- ক-উ আ-ে- ------------------------ হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে? 0
Ha-------r- a--ya -r---ē---ā-hē? Haẏata tāra an'ya āra kē'u āchē? H-ẏ-t- t-r- a-'-a ā-a k-'- ā-h-? -------------------------------- Haẏata tāra an'ya āra kē'u āchē?
Oare spune adevărul? হ---সে-আমা-- স-্-ি-কথ--বলছ-? হয়ত স- আম-ক- সত-য- কথ- বলছ-? হ-ত স- আ-া-ে স-্-ি ক-া ব-ছ-? ---------------------------- হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে? 0
Ha---- sē -m-k- sat-i-kath- b-la--ē? Haẏata sē āmākē satyi kathā balachē? H-ẏ-t- s- ā-ā-ē s-t-i k-t-ā b-l-c-ē- ------------------------------------ Haẏata sē āmākē satyi kathā balachē?
Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. আ--র -ন্----হ---ে য- -ে--ত-যি- --া-ে---ন-দ -রে ক---- ৷ আম-র সন-দ-হ হচ-ছ- য- স- সত-য-ই আম-ক- পছন-দ কর- ক- ন- ৷ আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- স-্-ি- আ-া-ে প-ন-দ ক-ে ক- ন- ৷ ------------------------------------------------------ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷ 0
Ām-r--s---ēh--h-cchē--- s- -a-y-'--ā-āk--p--handa--a-- k--nā Āmāra sandēha hacchē yē sē satyi'i āmākē pachanda karē ki nā Ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- s-t-i-i ā-ā-ē p-c-a-d- k-r- k- n- ------------------------------------------------------------ Āmāra sandēha hacchē yē sē satyi'i āmākē pachanda karē ki nā
Mă îndoiesc că îmi scrie. আ-া- স---েহ --্ছ- -ে -ে----কে -িঠ- ল---ে ক--ন- ৷ আম-র সন-দ-হ হচ-ছ- য- স- আম-ক- চ-ঠ- ল-খব- ক- ন- ৷ আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- আ-া-ে চ-ঠ- ল-খ-ে ক- ন- ৷ ------------------------------------------------ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷ 0
ā-----s-n-ē-a------ē y-------ākē----hi-li----ē -i -ā āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē ciṭhi likhabē ki nā ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē k- n- ---------------------------------------------------- āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē ciṭhi likhabē ki nā
Mă îndoiesc că se însoară cu mine. আ--র সন-দেহ হচ----যে--ে আমা-ে-বিয়----বে--- না ৷ আম-র সন-দ-হ হচ-ছ- য- স- আম-ক- ব-য়- করব- ক- ন- ৷ আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- আ-া-ে ব-য়- ক-ব- ক- ন- ৷ ----------------------------------------------- আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷ 0
ām-ra---------ha-ch--yē-s---mā-- -iẏ- k--a-ē-ki nā āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē biẏē karabē ki nā ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b- k- n- -------------------------------------------------- āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē biẏē karabē ki nā
Oare mă place cu adevărat? সে-ক---ত-যিই ---ক-----বা--? স- ক- সত-য-ই আম-ক- ভ-লব-স-? স- ক- স-্-ি- আ-া-ে ভ-ল-া-ে- --------------------------- সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে? 0
sē ki-satyi---ām------ā-abāsē? sē ki satyi'i āmākē bhālabāsē? s- k- s-t-i-i ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē- ------------------------------ sē ki satyi'i āmākē bhālabāsē?
Oare îmi scrie? সে--- -ম-ক- -ি-ি-লি---? স- ক- আম-ক- চ-ঠ- ল-খব-? স- ক- আ-া-ে চ-ঠ- ল-খ-ে- ----------------------- সে কি আমাকে চিঠি লিখবে? 0
S---- ā-------ṭ-----kh--ē? Sē ki āmākē ciṭhi likhabē? S- k- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē- -------------------------- Sē ki āmākē ciṭhi likhabē?
Oare se însoară cu mine? স---- -মা----িয়--ক--ে? স- ক- আম-ক- ব-য়- করব-? স- ক- আ-া-ে ব-য়- ক-ব-? ---------------------- সে কি আমাকে বিয়ে করবে? 0
Sē--- ā---ē -iẏē---rab-? Sē ki āmākē biẏē karabē? S- k- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b-? ------------------------ Sē ki āmākē biẏē karabē?

Cum învaţă creierul gramatica?

Începem să învăţăm limba noastră maternă ca bebeluşi. Acest lucru se întâmplă în mod automat. Nu suntem conştienţi de acest lucru. C u toate acestea, creierul nostru are de realizat o mare sarcină în procesul învățarii. Când învățăm gramatica, de exemplu, el are mult de lucru. În fiecare zi aude lucruri noi. Acesta primește noi stimuli, în mod constant. Cu toate acestea, creierul nu poate procesa fiecare stimul individual. Tebuie să acționeze economic. Prin urmare, se orientează după regularităţi. Creierul își amintește ceea ce aude de mai multe ori. Înregistrează ori de câte ori se întâmplă un lucru specific. Pornind de la aceste exemple, el creează o regulă gramaticală. Copiii știu dacă o propoziție este corectă sau nu. Cu toate acestea, ei nu știu de ce. Creierul lor ştie regulile fără să le fi învățat. Adulții învață limbile diferit. Ei cunosc deja structurile din limba lor maternă. Acestea constituie baza pentru noile norme gramaticale. Dar, înainte de a învăța, adulții au nevoie de cursuri. Când creierul învaţă gramatica, există un sistem fix. Acest lucru poate fi văzut cu substantivele şi verbele, de exemplu. Acestea sunt stocate în diferite regiuni ale creierului. Diferite zone ale creierului sunt active atunci când le accesăm. Regulile simple sunt, de asemenea, învățate diferit decât regulile complexe. Mai multe zone ale creierului lucrează împreună cu regulile complexe. Încă nu a fost studiat cum anume creierul învaţă gramatica. Dar teoretic, știm că se poate învăța fiecare regulă de gramatică...