Dicționar de expresii

ro A face cunoştinţă   »   bn অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

3 [trei]

A face cunoştinţă

A face cunoştinţă

৩ [তিন]

3 [tina]

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

[an'yēra sāthē paricaẏa / paricita ha'ōẏā]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bengali Joaca Mai mult
Ceau! নম--কা-! -----া-া-ু---ল-ইক-ম নমস-ক-র! / আসস-ল-ম- আ’ল-ইক-ম ন-স-ক-র- / আ-স-ল-ম- আ-ল-ই-ু- ---------------------------- নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম 0
n-m---ā--! - -sas-lām- ā-l-'i-uma namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma n-m-s-ā-a- / Ā-a-ā-ā-u ā-l-'-k-m- --------------------------------- namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma
Bună ziua! ন-স--া-!----স-া---ু --লাই--ম নমস-ক-র! / আসস-ল-ম- আ’ল-ইক-ম ন-স-ক-র- / আ-স-ল-ম- আ-ল-ই-ু- ---------------------------- নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম 0
n-m----------Ā----lā---ā’l-'i--ma namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma n-m-s-ā-a- / Ā-a-ā-ā-u ā-l-'-k-m- --------------------------------- namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma
Cum îţi merge? আ-ন- ক--ন--ছেন? আপন- ক-মন আছ-ন? আ-ন- ক-ম- আ-ে-? --------------- আপনি কেমন আছেন? 0
āpan- -ē------ch--a? āpani kēmana āchēna? ā-a-i k-m-n- ā-h-n-? -------------------- āpani kēmana āchēna?
Veniţi din Europa? আপনি ক--ই-রোপ-------স-ছেন? আপন- ক- ইউর-প থ-ক- এস-ছ-ন? আ-ন- ক- ই-র-প থ-ক- এ-ে-ে-? -------------------------- আপনি কি ইউরোপ থেকে এসেছেন? 0
Ā--n- ki i'-rōpa--hēk---sē-hē-a? Āpani ki i'urōpa thēkē ēsēchēna? Ā-a-i k- i-u-ō-a t-ē-ē ē-ē-h-n-? -------------------------------- Āpani ki i'urōpa thēkē ēsēchēna?
Veniţi din America? আ--- ----ম-রি-- থ---------ন? আপন- ক- আম-র-ক- থ-ক- এস-ছ-ন? আ-ন- ক- আ-ে-ি-া থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------------- আপনি কি আমেরিকা থেকে এসেছেন? 0
Āpa---k- --ē-i-ā t--kē---ēch-n-? Āpani ki āmērikā thēkē ēsēchēna? Ā-a-i k- ā-ē-i-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? -------------------------------- Āpani ki āmērikā thēkē ēsēchēna?
Veniţi din Asia? আপ-ি -ি--শিয়- -ে-- -স--েন? আপন- ক- এশ-য়- থ-ক- এস-ছ-ন? আ-ন- ক- এ-ি-া থ-ক- এ-ে-ে-? -------------------------- আপনি কি এশিয়া থেকে এসেছেন? 0
Āpa-i-ki-------th--- ------na? Āpani ki ēśiẏā thēkē ēsēchēna? Ā-a-i k- ē-i-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? ------------------------------ Āpani ki ēśiẏā thēkē ēsēchēna?
În care hotel locuiţi? আপ-- কোন-হ--ে-ে-উ-েছ-ন - উ--ে-? আপন- ক-ন হ-ট-ল- উঠ-ছ-ন / উঠছ-ন? আ-ন- ক-ন হ-ট-ল- উ-ে-ে- / উ-ছ-ন- ------------------------------- আপনি কোন হোটেলে উঠেছেন / উঠছেন? 0
Āp--i k--a-hō---ē-u-hē-h--- /-uṭ----ē--? Āpani kōna hōṭēlē uṭhēchēna / uṭhachēna? Ā-a-i k-n- h-ṭ-l- u-h-c-ē-a / u-h-c-ē-a- ---------------------------------------- Āpani kōna hōṭēlē uṭhēchēna / uṭhachēna?
De când sunteţi aici? আপনি এখা-ে-কত-িন ধ-ে -ছে-? আপন- এখ-ন- কতদ-ন ধর- আছ-ন? আ-ন- এ-া-ে ক-দ-ন ধ-ে আ-ে-? -------------------------- আপনি এখানে কতদিন ধরে আছেন? 0
Ā-a----kh-nē k-ta-i-a --arē -c-ē--? Āpani ēkhānē katadina dharē āchēna? Ā-a-i ē-h-n- k-t-d-n- d-a-ē ā-h-n-? ----------------------------------- Āpani ēkhānē katadina dharē āchēna?
Cât rămâneţi? আপ-ি --দি- থা-ব--? আপন- কতদ-ন থ-কব-ন? আ-ন- ক-দ-ন থ-ক-ে-? ------------------ আপনি কতদিন থাকবেন? 0
Ā-an- -at----a-thā-a--n-? Āpani katadina thākabēna? Ā-a-i k-t-d-n- t-ā-a-ē-a- ------------------------- Āpani katadina thākabēna?
Vă place aici? আপ-ার ক--এ--নে---- ল---ে? আপন-র ক- এখ-ন- ভ-ল ল-গছ-? আ-ন-র ক- এ-া-ে ভ-ল ল-গ-ে- ------------------------- আপনার কি এখানে ভাল লাগছে? 0
Āpa-āra-ki----ā-- -hā-a-l--achē? Āpanāra ki ēkhānē bhāla lāgachē? Ā-a-ā-a k- ē-h-n- b-ā-a l-g-c-ē- -------------------------------- Āpanāra ki ēkhānē bhāla lāgachē?
Vă petreceţi concediul aici? আপনি--- এ---ে-ছ-ট-------ে এ--ছ--? আপন- ক- এখ-ন- ছ-ট- ক-ট-ত- এস-ছ-ন? আ-ন- ক- এ-া-ে ছ-ট- ক-ট-ত- এ-ে-ে-? --------------------------------- আপনি কি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছেন? 0
Āpani ----k---- --uṭ- kā---ē -sēch--a? Āpani ki ēkhānē chuṭi kāṭātē ēsēchēna? Ā-a-i k- ē-h-n- c-u-i k-ṭ-t- ē-ē-h-n-? -------------------------------------- Āpani ki ēkhānē chuṭi kāṭātē ēsēchēna?
Să mă vizitaţi! আ-নি-ক--ো --ে ---র-সঙ্-- -------ুন! আপন- কখন- এস- আম-র সঙ-গ- দ-খ- কর-ন! আ-ন- ক-ন- এ-ে আ-া- স-্-ে দ-খ- ক-ু-! ----------------------------------- আপনি কখনো এসে আমার সঙ্গে দেখা করুন! 0
Ā---i-k-kh----ēsē-------s---ē---khā ka----! Āpani kakhanō ēsē āmāra saṅgē dēkhā karuna! Ā-a-i k-k-a-ō ē-ē ā-ā-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-n-! ------------------------------------------- Āpani kakhanō ēsē āmāra saṅgē dēkhā karuna!
Aici este adresa mea. এ-- আ-া- ঠিক-ন- ৷ এট- আম-র ঠ-ক-ন- ৷ এ-া আ-া- ঠ-ক-ন- ৷ ----------------- এটা আমার ঠিকানা ৷ 0
Ēṭā -------hik--ā Ēṭā āmāra ṭhikānā Ē-ā ā-ā-a ṭ-i-ā-ā ----------------- Ēṭā āmāra ṭhikānā
Ne vedem mâine? আগাম- কাল-ক------ এ---অ--ের সঙ--ে-দ-খা-করত---া--? আগ-ম- ক-ল ক- আমর- এক- অপর-র সঙ-গ- দ-খ- করত- প-র-? আ-া-ী ক-ল ক- আ-র- এ-ে অ-র-র স-্-ে দ-খ- ক-ত- প-র-? ------------------------------------------------- আগামী কাল কি আমরা একে অপরের সঙ্গে দেখা করতে পারি? 0
ā--m- -āl- -i ---r----- ---rēra----gē -ē-h--k--at- pār-? āgāmī kāla ki āmarā ēkē aparēra saṅgē dēkhā karatē pāri? ā-ā-ī k-l- k- ā-a-ā ē-ē a-a-ē-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-t- p-r-? -------------------------------------------------------- āgāmī kāla ki āmarā ēkē aparēra saṅgē dēkhā karatē pāri?
Îmi pare rău, dar deja am planuri. আ-ি--ু-খ-ত- -মার-আগ- থেকে- ক--ু----ক-্প------ -ছ-৷ আম- দ--খ-ত, আম-র আগ- থ-ক-ই ক-ছ- পর-কল-পন- কর- আছ-৷ আ-ি দ-ঃ-ি-, আ-া- আ-ে থ-ক-ই ক-ছ- প-ি-ল-প-া ক-া আ-ে- -------------------------------------------------- আমি দুঃখিত, আমার আগে থেকেই কিছু পরিকল্পনা করা আছে৷ 0
Ām--d--khit-, ---ra āgē--hē-ē'--kichu-par-k--p----karā -c-ē Āmi duḥkhita, āmāra āgē thēkē'i kichu parikalpanā karā āchē Ā-i d-ḥ-h-t-, ā-ā-a ā-ē t-ē-ē-i k-c-u p-r-k-l-a-ā k-r- ā-h- ----------------------------------------------------------- Āmi duḥkhita, āmāra āgē thēkē'i kichu parikalpanā karā āchē
Ceau! ব-দ-য়! ব-দ-য়! ব-দ-য়- ------ বিদায়! 0
bi--ẏ-! bidāẏa! b-d-ẏ-! ------- bidāẏa!
La revedere! এ-ন--াহলে আ--! এখন ত-হল- আস-! এ-ন ত-হ-ে আ-ি- -------------- এখন তাহলে আসি! 0
Ē----a -āh--ē-ā--! Ēkhana tāhalē āsi! Ē-h-n- t-h-l- ā-i- ------------------ Ēkhana tāhalē āsi!
Pe curând! শ--্-- দ--- হ--! শ-ঘ-রই দ-খ- হব-! শ-ঘ-র- দ-খ- হ-ে- ---------------- শীঘ্রই দেখা হবে! 0
Śī--ra'- dēkh- ---ē! Śīghra'i dēkhā habē! Ś-g-r-'- d-k-ā h-b-! -------------------- Śīghra'i dēkhā habē!

Alfabetele

Graţie limbilor, putem comunica. Spunem celorlalţi ceea de gândim sau simţim. Scrisul îndeplineşte de asemenea această funcţie. Majoritatea limbilor au şi variantă scrisă. Scrisul este constituit din semne. Aceste semne pot avea diferite aspecte. Majoritatea scrierilor sunt formate din litere. Aceste litere constituie alfabetul. Un alfabet este o cantitate organizată de semne grafice. Aceste semne formează cuvinte, conform unor reguli bine stabilite. Fiecărui semn îi corespunde o pronunţie specifică. Termenul ‘alfabet’ provine din limba greacă. Primele două litere din acest alfabet sunt ‘alfa’ şi ‘beta’. De-a lungul timpului, au existat numeroase alfabete diferite. În urmă cu peste 3000 de ani, oamenii foloseau caractere. Înainte de această perioadă, caracterele erau simboluri magice. Puţini oameni le cunoşteau semnificaţia. Mai târziu, caracterele şi-au pierdut valoarea simbolică. Astăzi, literele nu mai au semnificaţie. Doar atunci când literele sunt combinate, pot avea un sens. Caractere precum cele chinezeşti funcţionează în mod diferit. Ele sunt asociate cu imagini şi deseori îşi ilustrează semnificaţia. Atunci când scriem, ne codificăm gândurile. Folosim semne pentru a ne înregistra cunoştinţele. Creierul nostru a învăţat să descifreze alfabetul. Semnele devin cuvinte, cuvintele idei. Astfel, un text poate supravieţui mii de ani. Şi să fie încă înţeles...
Știați?
Limba bengaleză este o limbă indo-iraniană. E limba nativă a peste 200 de milioane de oameni. Mai mult de 140 milioane din aceștia locuiesc în Bangladesh. Și în India trăiesc aproximativ 75 de milioane de vorbitori. Alți vorbitori se află și în Malaiezia, Nepal sau Arabia Saudită. Limba bengaleză este una din cele mai vorbite limbi ale lumii. Limba are propriul ei sistem de scriere. Chiar și numerele au simboluri distincte. În zilele noastre, totuși, se folosesc tot mai mult cifrele arabe. Sintaxa bengaleză se face după reguli foarte stricte. Mai întâi se pune subiectul, apoi obiectul, și la urmă verbul. Nu are, însă, genuri gramaticale. Substantivele și adjectivele variază doar foarte puțin. Asta e un lucru bun pentru orice dorește să învețe această limbă importantă. Și mulți ar trebui să se apuce de ea!