Dicționar de expresii

ro Negaţie 2   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

Negaţie 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

65 [pam̐ẏaṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bengali Joaca Mai mult
Este scump inelul? আ--িটা-----াম-? আ-ট-ট- ক- দ-ম-? আ-ট-ট- ক- দ-ম-? --------------- আংটিটা কি দামী? 0
ā-ṭi-ā ki---mī? āṇṭiṭā ki dāmī? ā-ṭ-ṭ- k- d-m-? --------------- āṇṭiṭā ki dāmī?
Nu, nu costă decât o sută de Euro. না- এর দা- -াত্---ক---উ-ো ৷ ন-, এর দ-ম ম-ত-র একশ ইউর- ৷ ন-, এ- দ-ম ম-ত-র এ-শ ই-র- ৷ --------------------------- না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ 0
N-,-ē-- ---a---t-a -kaś---'urō Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō N-, ē-a d-m- m-t-a ē-a-a i-u-ō ------------------------------ Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
Dar eu am numai cincizeci. কিন--- --া- --ছ- ম-ত্- -০ই -ছ--৷ ক-ন-ত- আম-র ক-ছ- ম-ত-র ৫০ই আছ- ৷ ক-ন-ত- আ-া- ক-ছ- ম-ত-র ৫-ই আ-ে ৷ -------------------------------- কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ 0
k-nt---m-r- kāc----āt-a--0i---hē kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē k-n-u ā-ā-a k-c-ē m-t-a 5-i ā-h- -------------------------------- kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
Eşti gata deja? ত-মার-----য়- -ে-ে? ত-ম-র ক- হয়- গ-ছ-? ত-ম-র ক- হ-ে গ-ছ-? ------------------ তোমার কি হয়ে গেছে? 0
t--ā---ki--aẏ----chē? tōmāra ki haẏē gēchē? t-m-r- k- h-ẏ- g-c-ē- --------------------- tōmāra ki haẏē gēchē?
Nu, încă nu. না, এ-ন---- -- ৷ ন-, এখন- হয় ন- ৷ ন-, এ-ন- হ- ন- ৷ ---------------- না, এখনো হয় নি ৷ 0
Nā, ē-hanō-h-ẏ---i Nā, ēkhanō haẏa ni N-, ē-h-n- h-ẏ- n- ------------------ Nā, ēkhanō haẏa ni
Dar imediat sunt gata. তবে----র -ু- ---়াত--়ি--ে- হয়ে -াবে ৷ তব- আম-র খ-ব ত-ড--ত-ড-- শ-ষ হয়- য-ব- ৷ ত-ে আ-া- খ-ব ত-ড-া-া-়- শ-ষ হ-ে য-ব- ৷ -------------------------------------- তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ 0
tabē----r- --uba--ā-------śēṣ---aẏ--yā-ē tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē t-b- ā-ā-a k-u-a t-ṛ-t-ṛ- ś-ṣ- h-ẏ- y-b- ---------------------------------------- tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
Mai doreşti supă? ত-মি--ি ---স-যু- নে-ে? ত-ম- ক- আর স-য-প ন-ব-? ত-ম- ক- আ- স-য-প ন-ব-? ---------------------- তুমি কি আর স্যুপ নেবে? 0
t--i ki āra-sy-pa-n-bē? tumi ki āra syupa nēbē? t-m- k- ā-a s-u-a n-b-? ----------------------- tumi ki āra syupa nēbē?
Nu, nu mai doresc. ন-, -মা- আ- চা- -া ৷ ন-, আম-র আর চ-ই ন- ৷ ন-, আ-া- আ- চ-ই ন- ৷ -------------------- না, আমার আর চাই না ৷ 0
N-, āmā-a -ra -ā'i nā Nā, āmāra āra cā'i nā N-, ā-ā-a ā-a c-'- n- --------------------- Nā, āmāra āra cā'i nā
Dar încă o îngheţată. ক-ন--------ক------ক্রীম -াই-৷ ক-ন-ত- আর একট- আইসক-র-ম চ-ই ৷ ক-ন-ত- আ- এ-ট- আ-স-্-ী- চ-ই ৷ ----------------------------- কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ 0
k--tu---- -ka-ā--'--a-r-ma-c-'i kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i k-n-u ā-a ē-a-ā ā-i-a-r-m- c-'- ------------------------------- kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
Locuieşti de mult timp aici? ত-মি কি--খা-- --েক---- -র- আ-? ত-ম- ক- এখ-ন- অন-ক বছর ধর- আছ? ত-ম- ক- এ-া-ে অ-ে- ব-র ধ-ে আ-? ------------------------------ তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? 0
t--i-k- ē-h--ē anēk-----h-ra dh-rē ā--a? tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha? t-m- k- ē-h-n- a-ē-a b-c-a-a d-a-ē ā-h-? ---------------------------------------- tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
Nu, abia de o lună. না--কে---াত-র-এ--মা- -াবত ৷ ন-, ক-বলম-ত-র এক ম-স য-বত ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র এ- ম-স য-ব- ৷ --------------------------- না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ 0
Nā, ---al-m-t-a---a -ās--y--a-a Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata N-, k-b-l-m-t-a ē-a m-s- y-b-t- ------------------------------- Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
Dar cunosc deja multe persoane. ক--্-- আম----- ম--ে- --েক ল-ক-র-স-----প---য় হয়ে-- ৷ ক-ন-ত- আম-র এর ম-ঝ-ই অন-ক ল-ক-র সঙ-গ- পর-চয় হয়-ছ- ৷ ক-ন-ত- আ-া- এ- ম-ঝ-ই অ-ে- ল-ক-র স-্-ে প-ি-য় হ-ে-ে ৷ --------------------------------------------------- কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ 0
kintu ām-ra ēra-mājhē'i a-ēka ---ē-a sa--ē p---c----ha--c-ē kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē k-n-u ā-ā-a ē-a m-j-ē-i a-ē-a l-k-r- s-ṅ-ē p-r-c-ẏ- h-ẏ-c-ē ----------------------------------------------------------- kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
Mergi mâine acasă? ত-------আগামী--ল ----ী-চাল--ে---ড-ী য--্-? ত-ম- ক- আগ-ম-ক-ল গ-ড-- চ-ল-য়- ব-ড-- য-চ-ছ? ত-ম- ক- আ-া-ী-া- গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-চ-ছ- ------------------------------------------ তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? 0
tu-- k--ā----k--a g--ī-c--i-ē-bāṛī--ācc--? tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha? t-m- k- ā-ā-ī-ā-a g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-c-h-? ------------------------------------------ tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
Nu, numai la sfârşit de săptămână. ন-,-----ম-ত-র সপ্-াহের শে--র-ছ------৷ ন-, ক-বলম-ত-র সপ-ত-হ-র শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ------------------------------------- না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ 0
Nā- kēb--a-ātra-s--t-hē-- --ṣ--a c--ṭi-ē Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē N-, k-b-l-m-t-a s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē ---------------------------------------- Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
Dar mă întorc deja duminică. কি-্তু আ-ি রবিবা---ির--আ-ব ৷ ক-ন-ত- আম- রব-ব-র ফ-র- আসব ৷ ক-ন-ত- আ-ি র-ি-া- ফ-র- আ-ব ৷ ---------------------------- কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ 0
kint- ā-- -a-ib-r----i-- -sa-a kintu āmi rabibāra phirē āsaba k-n-u ā-i r-b-b-r- p-i-ē ā-a-a ------------------------------ kintu āmi rabibāra phirē āsaba
Fiica ta este deja majoră? তোমার -েয়ে কি স--া-িকা? ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ----------------------- তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? 0
t-m--a m-ẏē ---sābā----? tōmāra mēẏē ki sābālikā? t-m-r- m-ẏ- k- s-b-l-k-? ------------------------ tōmāra mēẏē ki sābālikā?
Nu, are numai şaptesprezece ani. না, তা- -----া--র--৭ --র -য়- ৷ ন-, ত-র ক-বলম-ত-র ১৭ বছর বয়স ৷ ন-, ত-র ক-ব-ম-ত-র ১- ব-র ব-স ৷ ------------------------------ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ 0
N-,-t-ra ---alam-tra--- -a-h-ra b-ẏ-sa Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa N-, t-r- k-b-l-m-t-a 1- b-c-a-a b-ẏ-s- -------------------------------------- Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
Dar are deja un prieten. কি--ত--এখ- থেকে---ার ---- -ে-েবন-ধ--আ---৷ ক-ন-ত- এখন থ-ক-ই ত-র একট- ছ-ল-বন-ধ- আছ- ৷ ক-ন-ত- এ-ন থ-ক-ই ত-র এ-ট- ছ-ল-ব-্-ু আ-ে ৷ ----------------------------------------- কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ 0
kin-- ēkh--a -h---'i---ra -ka-- c-ēlē-an--u--c-ē kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē k-n-u ē-h-n- t-ē-ē-i t-r- ē-a-ā c-ē-ē-a-d-u ā-h- ------------------------------------------------ kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē

Ce ne spun cuvintele

Există milioane de cărţi în lume. Nu cunoaştem numărul de cărţi scrise până acum. În aceste cărţi este stocată o mare cantitate de informaţii. Dacă le-am putea citi pe toate, am ştii mai multe. Cărţile ne arată cum se schimbă lumea. Fiecare epocă are cărţile sale. Citindu-le, înţelegem ce este important pentru oameni. Din păcate, nimeni nu poate citi toate cărţile. Dar technica modernă ne poate ajuta să le analizăm. Cărţile pot fi stocate cu ajutorul cifrelor. Apoi conţinutul lor poate fi analizat. Astfel, lingviştii pot să-şi dea seama cum evoluează limba. Dar ceea ce este şi mai interesant este să numărăm frecvenţa cuvintelor. Astfel, ne putem da seama de importanţa anumitor lucruri. Oamenii de ştiinţă au studiat 5 milioane de cărţi. Este vorba de cărţi provenite din ultimele cinci secole. În total, au fost analizate 500 miliarde de cuvinte. Frecvenţa cuvintelor ne arată cum oamenii trăiau atunci şi cum trăiesc acum. Ideile si tendinţele se reflectă în limbă. Spre exemplu, cuvântul bărbaţi şi-a pierdut importanţa. E mai puţin folosit azi decât mai demult. În timp ce frecvenţa cuvântului femei a crescut mult. Cu ajutorul cuvintelor, putem să ne dăm seama ce ne place să mâncăm. În anii cincizeci, cuvântul îngheţată era foarte important. Apoi au fost la modă pizza şi pasta. De câţiva ani domină cuvântul sushi . Iată o veste bună pentru iubitorii de limbi. Limba noastră câştigă anual cuvinte noi.