Dicționar de expresii

ro Small talk 1   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [douăzeci]

Small talk 1

Small talk 1

২০ [কুড়ি]

20 [kuṛi]

ছোটখাটো আড্ডা ১

[chōṭakhāṭō āḍḍā 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bengali Joaca Mai mult
Faceţi-vă comod! আর-- কর--ব-ুন! আর-ম কর- বস-ন! আ-া- ক-ে ব-ু-! -------------- আরাম করে বসুন! 0
ā-ām--ka-- ---u-a! ārāma karē basuna! ā-ā-a k-r- b-s-n-! ------------------ ārāma karē basuna!
Simţiţi-vă ca acasă! অন---রহ -রে--ট--ে নিজে- বা-ী মনে-করুন! অন-গ-রহ কর- এট-ক- ন-জ-র ব-ড়- মন- কর-ন! অ-ু-্-হ ক-ে এ-া-ে ন-জ-র ব-ড়- ম-ে ক-ু-! -------------------------------------- অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 0
An--ra-a kar---ṭ--- -------bā-ī -a----a-un-! Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna! A-u-r-h- k-r- ē-ā-ē n-j-r- b-ṛ- m-n- k-r-n-! -------------------------------------------- Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna!
Ce doriţi să beţi? আ-নি--------ন --ান -র-ে-) ? আপন- ক- খ-ব-ন (প-ন করব-ন) ? আ-ন- ক- খ-ব-ন (-া- ক-ব-ন- ? --------------------------- আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 0
Āpa-i--ī---ā-ēna-(--na --r----a)? Āpani kī khābēna (pāna karabēna)? Ā-a-i k- k-ā-ē-a (-ā-a k-r-b-n-)- --------------------------------- Āpani kī khābēna (pāna karabēna)?
Iubiţi muzica? আ-না- ----------প--্দ? আপন-র ক- সঙ-গ-ত পছন-দ? আ-ন-র ক- স-্-ী- প-ন-দ- ---------------------- আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 0
Ā----r- ki---ṅ-īt- p-c-a--a? Āpanāra ki saṅgīta pachanda? Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-a p-c-a-d-? ---------------------------- Āpanāra ki saṅgīta pachanda?
Mie îmi place muzica clasică. আম-র ---্-্-ী- ---গী- প---- ৷ আম-র শ-স-ত-র-য় সঙ-গ-ত পছন-দ ৷ আ-া- শ-স-ত-র-য় স-্-ী- প-ন-দ ৷ ----------------------------- আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 0
Ā-ā-a -ās-r-ẏ--sa--īta --cha-da Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda Ā-ā-a ś-s-r-ẏ- s-ṅ-ī-a p-c-a-d- ------------------------------- Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda
Aici sunt cd-urile mele. এ--লো-আ-ার ---ি ৷ এগ-ল- আম-র স-ড- ৷ এ-ু-ো আ-া- স-ড- ৷ ----------------- এগুলো আমার সিডি ৷ 0
ēg-lō -mā-a-s-ḍi ēgulō āmāra siḍi ē-u-ō ā-ā-a s-ḍ- ---------------- ēgulō āmāra siḍi
Cântaţi la un instrument? আ--ি -ি-কোনো ব--্---্----বাজ--? আপন- ক- ক-ন- ব-দ-যযন-ত-র ব-জ-ন? আ-ন- ক- ক-ন- ব-দ-য-ন-ত-র ব-জ-ন- ------------------------------- আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 0
āpa-i--i ---ō-bād-ay----- -ā-āna? āpani ki kōnō bādyayantra bājāna? ā-a-i k- k-n- b-d-a-a-t-a b-j-n-? --------------------------------- āpani ki kōnō bādyayantra bājāna?
Aici este chitara mea. এটা আ----গিট-র ৷ এট- আম-র গ-ট-র ৷ এ-া আ-া- গ-ট-র ৷ ---------------- এটা আমার গিটার ৷ 0
Ēṭ- ā---a -iṭ-ra Ēṭā āmāra giṭāra Ē-ā ā-ā-a g-ṭ-r- ---------------- Ēṭā āmāra giṭāra
Cântaţi cu plăcere? আ-নি--ি-গ-ন--া-ত---াল-া--ন? আপন- ক- গ-ন গ-ইত- ভ-লব-স-ন? আ-ন- ক- গ-ন গ-ই-ে ভ-ল-া-ে-? --------------------------- আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 0
āpa-- k- g-na--ā--t-----lab-sēn-? āpani ki gāna gā'itē bhālabāsēna? ā-a-i k- g-n- g-'-t- b-ā-a-ā-ē-a- --------------------------------- āpani ki gāna gā'itē bhālabāsēna?
Aveţi copii? আপ-া- -- সন্তান --ে? আপন-র ক- সন-ত-ন আছ-? আ-ন-র ক- স-্-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি সন্তান আছে? 0
Āp-n--a--i-s-ntān-----ē? Āpanāra ki santāna āchē? Ā-a-ā-a k- s-n-ā-a ā-h-? ------------------------ Āpanāra ki santāna āchē?
Aveţi un câine? আ-ন-র ক- --কু- আছে? আপন-র ক- ক-ক-র আছ-? আ-ন-র ক- ক-ক-র আ-ে- ------------------- আপনার কি কুকুর আছে? 0
Ā----ra--- kuk----āc--? Āpanāra ki kukura āchē? Ā-a-ā-a k- k-k-r- ā-h-? ----------------------- Āpanāra ki kukura āchē?
Aveţi o pisică? আপন-- -ি বিড়া----ে? আপন-র ক- ব-ড--ল আছ-? আ-ন-র ক- ব-ড-া- আ-ে- -------------------- আপনার কি বিড়াল আছে? 0
Āpa-ār--k- biṛā-a-ā-hē? Āpanāra ki biṛāla āchē? Ā-a-ā-a k- b-ṛ-l- ā-h-? ----------------------- Āpanāra ki biṛāla āchē?
Aici sunt cărţile mele. এগ-ল---ম-- ---৷ এগ-ল- আম-র বই ৷ এ-ু-ো আ-া- ব- ৷ --------------- এগুলো আমার বই ৷ 0
Ēgu---ā-ār----'i Ēgulō āmāra ba'i Ē-u-ō ā-ā-a b-'- ---------------- Ēgulō āmāra ba'i
Eu tocmai citesc această carte. আম--ব-্------এ- ---- পড়ছি-৷ আম- বর-তম-ন- এই বইট- পড-ছ- ৷ আ-ি ব-্-ম-ন- এ- ব-ট- প-়-ি ৷ ---------------------------- আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 0
ā-- bar--m-n- -'i b-'-ṭi----achi āmi bartamānē ē'i ba'iṭi paṛachi ā-i b-r-a-ā-ē ē-i b-'-ṭ- p-ṛ-c-i -------------------------------- āmi bartamānē ē'i ba'iṭi paṛachi
Ce citiţi cu plăcere? আ-ন- কী-পড----ভালব--ে-? আপন- ক- পড-ত- ভ-লব-স-ন? আ-ন- ক- প-়-ে ভ-ল-া-ে-? ----------------------- আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 0
āp--- k--pa-a-ē -h--a----na? āpani kī paṛatē bhālabāsēna? ā-a-i k- p-ṛ-t- b-ā-a-ā-ē-a- ---------------------------- āpani kī paṛatē bhālabāsēna?
Mergeţi cu plăcere la concert? আ--া---ি স--গ--ের আস-ে যেত----ল-ল-গে? আপন-র ক- সঙ-গ-ত-র আসর- য-ত- ভ-ল ল-গ-? আ-ন-র ক- স-্-ী-ে- আ-র- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ------------------------------------- আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 0
Ā-a---a-ki saṅ-ī-ē-a ---r- -------ā-- lā--? Āpanāra ki saṅgītēra āsarē yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-ē-a ā-a-ē y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------- Āpanāra ki saṅgītēra āsarē yētē bhāla lāgē?
Mergeţi cu plăcere la teatru? আপ--র--- -ি-ে-া-ে-(-া-্-শ-ল-- য--ে ভ-ল-ল-গ-? আপন-র ক- থ-য়-ট-র- (ন-ট-যশ-ল-) য-ত- ভ-ল ল-গ-? আ-ন-র ক- থ-য়-ট-র- (-া-্-শ-ল-) য-ত- ভ-ল ল-গ-? -------------------------------------------- আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 0
Āpanār- -i --i---ār- (----a-āl-- y--ē-b--la-l--ē? Āpanāra ki thiẏēṭārē (nāṭyaśālā) yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- t-i-ē-ā-ē (-ā-y-ś-l-) y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------------- Āpanāra ki thiẏēṭārē (nāṭyaśālā) yētē bhāla lāgē?
Mergeţi cu plăcere la operă? আ---- -- য--্-া- (------) যে-- -া--লা--? আপন-র ক- য-ত-র-য় (অপ-র-য়) য-ত- ভ-ল ল-গ-? আ-ন-র ক- য-ত-র-য় (-প-র-য়- য-ত- ভ-ল ল-গ-? ---------------------------------------- আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 0
Ā-a-ār- -i--ā--ā-a---p-r--a--yē-ē-b---a-lāgē? Āpanāra ki yātrāẏa (apērāẏa) yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- y-t-ā-a (-p-r-ẏ-) y-t- b-ā-a l-g-? --------------------------------------------- Āpanāra ki yātrāẏa (apērāẏa) yētē bhāla lāgē?

Limbă maternă? Limbă paternă?

Când aţi fost copil, cine v-a învăţat să vorbiţi? Desigur veţi spune: mama! Aşa cred majoritatea oamenilor din întreaga lume. Termenul limbă maternă există la majoritatea popoarelor. Englezii şi chiar chinezii îl cunosc. Deoarece probabil mamele petrec mai mult timp cu copiii. Dar studiile recente au ajuns la alte concluzii. Ele arată că limba noastră este cel mai adesea limba taţilor noştri. Cercetătorii au studiat materialul genetic şi lingvistic al triburilor mixte. În astfel de triburi, părinţii erau de origine culturală diferită. Aceste popoare au apărut cu mii de ani în urmă. Marile mişcări migratorii au fost motivul acestui fapt. Materialul genetic al acestor triburi mixte a fost analizat. Apoi a fost comparat cu limba tribului. Majoritatea triburilor vorbesc limba strămoşilor lor de gen masculin. Adică, limba naţională este cea care aparţine cromozomului Y. Oamenii au dus cu ei propria lor limbă în ţări străine. Iar apoi femeile, au adoptat noua limbă a bărbaţilor. Dar chiar şi astăzi, taţii au o mare influenţă asupra limbii noastre. Căci atunci când învaţă să vorbească, bebeluşii se orientează după limba taţilor lor. Taţii vorbesc considerabil mai puţin cu copiii lor. Sintaxa masculină este mai simplă decât cea feminină. Astfel, limbajul taţilor este mai adaptat bebeluşilor. Nu este copleşitor şi este mai uşor de înţeles. Iată de ce copiii preferă, atunci când vorbesc, să-l imite pe tată, decât pe mamă. Mai târziu, totuşi, vocabularul mamei formează limbajul copilului. Astfel, mamele, la fel ca taţii, ne influenţează limbajul. Ar trebui numită limbă parentală!
Știați?
Italiana face parte din limbile romanice. Asta echivalează cu faptul că s-a dezvoltat din limba latină. Italiana este limba nativă a peste 70 de milioane de oameni. Majoritatea din aceștia trăiesc în Italia. Italiana este înțeleasă și în Slovenia, sau Croația. Limba a călătorit până chiar și în Africa, prin politicile coloniale. Chiar și astăzi, Italiana este înțeleasă în Libia, Somalia și Eritrea, mai ales de persoanele mai în vârstă. Numeroși emigranți au adus limba cu ei, în țările lor de reședință. Notabil e faptul că există multe comunități de limbă italiană în sudul Americii. De multe ori italiana se amestecă cu spaniola în aceste regiuni, ceea ce a creat o nouă formă lingvistică. Neașteptat e faptul că Italiana are foarte multe dialecte foarte diferite între ele. Unii experți consideră că fiecare este, de fapt, o limbă proprie. Ortografia limbii italiene nu e dificilă; e o limbă fonetică, se scrie cum se aude. Pentru mulți, italiana este cea mai frumoasă limbă vorbită din lume! Poate fiindcă este limba muzicii, a design-ului de calitate și a bucătăriei alese?