ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை |
የተ-ረ-- የተከ-ወነ-– ------ነ -ገ- ያላ-ቀ)
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-)
---------------------------------
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
0
ye----r-g-/ -et--en----e-–--a-i-e-e-aw-ne-(--na-y--al----)
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
|
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? |
ከዚህ-በፊት---ሊ--ነበ-?
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ-
-----------------
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
0
ke-----be-īti --r---n- --b---?
kezīhi befīti berilīni neberu?
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா?
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
kezīhi befīti berilīni neberu?
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை. |
አ---፤-ገና-አልሄ-ኩም
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ-
---------------
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
0
ā-a-- - -ena ālih-d--umi
āyayi ; gena ālihēdikumi
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை.
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
āyayi ; gena ālihēdikumi
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும் |
አን-----– ማ-ም
አንድ ሰው – ማንም
አ-ድ ሰ- – ማ-ም
------------
አንድ ሰው – ማንም
0
āni-i s--- - ma-imi
ānidi sewi – manimi
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும்
አንድ ሰው – ማንም
ānidi sewi – manimi
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? |
እሚያውቀ---- አለ እዚህ?
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ-
-----------------
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
0
i--ya-i-’ewi sew- ā-- iz--i?
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா?
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. |
አያይ-- --ን---ላውቅም
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም
----------------
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
0
ā-ay- ---a-inimi -l---k’--i
āyayi ; maninimi ālawik’imi
ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m-
---------------------------
āyayi ; maninimi ālawik’imi
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது.
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
āyayi ; maninimi ālawik’imi
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் |
ተጨ-ሪ-- --/ተ-ማ- -ያ--ልግም
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም
----------------------
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
0
te--’ema-- –--ek-----c--emarī---asif---g-mi
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
t-c-’-m-r- – b-k-a-t-c-’-m-r- ā-a-i-e-i-i-i
-------------------------------------------
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம்
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? |
ተ--ሪ ረ-- ጊዜ -ቀመጣ-?
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ-
------------------
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
0
te--’-m--ī ---imi--ī-ē yik’-----alu?
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
t-c-’-m-r- r-j-m- g-z- y-k-e-e-’-l-?
------------------------------------
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா?
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். |
ኣይ -----ሪ-አል-መጥም።
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-።
-----------------
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
0
a-i-; tech-em-----l----m--’-mi.
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
a-i ; t-c-’-m-r- ā-i-’-m-t-i-i-
-------------------------------
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன்.
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் |
ሌላ --ር-–--ን----ር
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር
----------------
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
0
lē-- neg--i - m--im- -e--ri
lēla negeri – minimi negeri
l-l- n-g-r- – m-n-m- n-g-r-
---------------------------
lēla negeri – minimi negeri
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும்
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
lēla negeri – minimi negeri
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? |
ሌ- ነ-ር-መጠ---ይ-ል--?
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
0
l----n--er--met’e--a-- --f-li-al-?
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
l-l- n-g-r- m-t-e-’-t- y-f-l-g-l-?
----------------------------------
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா?
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். |
አ-- ፤ -ንም ነ-ር አልፈልግም
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ-
--------------------
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
0
āy----- mi-i-- n--e-- -l---li-i-i
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
ā-a-i ; m-n-m- n-g-r- ā-i-e-i-i-i
---------------------------------
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம்.
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ |
የተ-ና-ነ -ገ----ም-ም ያልተከና-ነ
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ
------------------------
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
0
yete--n---n----g--i --m-n-m- ya--t-ke-----e
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
y-t-k-n-w-n- n-g-r- – m-n-m- y-l-t-k-n-w-n-
-------------------------------------------
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? |
የ-ነ--ገ- --ግበዋ-?
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-?
---------------
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
0
y----- n----- -e---ibe----?
yehone negeri temegibewali?
y-h-n- n-g-r- t-m-g-b-w-l-?
---------------------------
yehone negeri temegibewali?
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா?
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
yehone negeri temegibewali?
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. |
አ---፤ -ና -ል----።
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-።
----------------
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
0
ā-ayi-; --na-ā-i---a-u--.
āyayi ; gena ālibelahumi.
ā-a-i ; g-n- ā-i-e-a-u-i-
-------------------------
āyayi ; gena ālibelahumi.
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை.
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
āyayi ; gena ālibelahumi.
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் |
ሌላ-ሰው –--ንም -ው
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ-
--------------
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
0
l----sew----ma--m----wi
lēla sewi – manimi sewi
l-l- s-w- – m-n-m- s-w-
-----------------------
lēla sewi – manimi sewi
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும்
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
lēla sewi – manimi sewi
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? |
ተጨ---ሌላ -ና----- የ-ፈ-ግ?
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ-
----------------------
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
0
t-c---mar- -ē---b----m----t’at- ---īfe--gi?
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
t-c-’-m-r- l-l- b-n- m-t-e-’-t- y-m-f-l-g-?
-------------------------------------------
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா?
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். |
አያይ ፤---ም --ም
አያይ ፤ ማንም የለም
አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም
-------------
አያይ ፤ ማንም የለም
0
āy--i-- -an-m- y----i |
āyayi ; manimi yelemi |
ā-a-i ; m-n-m- y-l-m- |
-----------------------
āyayi ; manimi yelemi |
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம்.
አያይ ፤ ማንም የለም
āyayi ; manimi yelemi |
|