சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   am አድናቆት

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

100 [መቶ]

100 [meto]

አድናቆት

[tewisake gisi]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை የተ-ረ-- የተከ-ወነ-– ------ነ -ገ- ያላ-ቀ) የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-) --------------------------------- የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) 0
ye----r-g-/ -et--en----e-–--a-i-e-e-aw-ne-(--na-y--al----) yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e) y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e- ---------------------------------------------------------- yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? ከዚህ-በፊት---ሊ--ነበ-? ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ- ----------------- ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? 0
ke-----be-īti --r---n- --b---? kezīhi befīti berilīni neberu? k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-? ------------------------------ kezīhi befīti berilīni neberu?
இல்லை,இன்னும் இல்லை. አ---፤-ገና-አልሄ-ኩም አያይ ፤ ገና አልሄድኩም አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ- --------------- አያይ ፤ ገና አልሄድኩም 0
ā-a-- - -ena ālih-d--umi āyayi ; gena ālihēdikumi ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i ------------------------ āyayi ; gena ālihēdikumi
யாரையேனும் – ஒருவரையும் አን-----– ማ-ም አንድ ሰው – ማንም አ-ድ ሰ- – ማ-ም ------------ አንድ ሰው – ማንም 0
āni-i s--- - ma-imi ānidi sewi – manimi ā-i-i s-w- – m-n-m- ------------------- ānidi sewi – manimi
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? እሚያውቀ---- አለ እዚህ? እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ- ----------------- እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? 0
i--ya-i-’ewi sew- ā-- iz--i? imīyawik’ewi sewi āle izīhi? i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i- ---------------------------- imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. አያይ-- --ን---ላውቅም አያይ ፤ ማንንም አላውቅም አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም ---------------- አያይ ፤ ማንንም አላውቅም 0
ā-ay- ---a-inimi -l---k’--i āyayi ; maninimi ālawik’imi ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m- --------------------------- āyayi ; maninimi ālawik’imi
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் ተጨ-ሪ-- --/ተ-ማ- -ያ--ልግም ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም ---------------------- ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም 0
te--’ema-- –--ek-----c--emarī---asif---g-mi tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi t-c-’-m-r- – b-k-a-t-c-’-m-r- ā-a-i-e-i-i-i ------------------------------------------- tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? ተ--ሪ ረ-- ጊዜ -ቀመጣ-? ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ- ------------------ ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? 0
te--’-m--ī ---imi--ī-ē yik’-----alu? tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu? t-c-’-m-r- r-j-m- g-z- y-k-e-e-’-l-? ------------------------------------ tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். ኣይ -----ሪ-አል-መጥም። ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-። ----------------- ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። 0
a-i-; tech-em-----l----m--’-mi. ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi. a-i ; t-c-’-m-r- ā-i-’-m-t-i-i- ------------------------------- ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் ሌላ --ር-–--ን----ር ሌላ ነገር – ምንም ነገር ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር ---------------- ሌላ ነገር – ምንም ነገር 0
lē-- neg--i - m--im- -e--ri lēla negeri – minimi negeri l-l- n-g-r- – m-n-m- n-g-r- --------------------------- lēla negeri – minimi negeri
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? ሌ- ነ-ር-መጠ---ይ-ል--? ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ- ------------------ ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? 0
l----n--er--met’e--a-- --f-li-al-? lēla negeri met’et’ati yifeligalu? l-l- n-g-r- m-t-e-’-t- y-f-l-g-l-? ---------------------------------- lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். አ-- ፤ -ንም ነ-ር አልፈልግም አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ- -------------------- አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም 0
āy----- mi-i-- n--e-- -l---li-i-i āyayi ; minimi negeri ālifeligimi ā-a-i ; m-n-m- n-g-r- ā-i-e-i-i-i --------------------------------- āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ የተ-ና-ነ -ገ----ም-ም ያልተከና-ነ የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ ------------------------ የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ 0
yete--n---n----g--i --m-n-m- ya--t-ke-----e yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene y-t-k-n-w-n- n-g-r- – m-n-m- y-l-t-k-n-w-n- ------------------------------------------- yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? የ-ነ--ገ- --ግበዋ-? የሆነ ነገር ተመግበዋል? የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-? --------------- የሆነ ነገር ተመግበዋል? 0
y----- n----- -e---ibe----? yehone negeri temegibewali? y-h-n- n-g-r- t-m-g-b-w-l-? --------------------------- yehone negeri temegibewali?
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. አ---፤ -ና -ል----። አያይ ፤ ገና አልበላሁም። አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-። ---------------- አያይ ፤ ገና አልበላሁም። 0
ā-ayi-; --na-ā-i---a-u--. āyayi ; gena ālibelahumi. ā-a-i ; g-n- ā-i-e-a-u-i- ------------------------- āyayi ; gena ālibelahumi.
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் ሌላ-ሰው –--ንም -ው ሌላ ሰው – ማንም ሰው ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ- -------------- ሌላ ሰው – ማንም ሰው 0
l----sew----ma--m----wi lēla sewi – manimi sewi l-l- s-w- – m-n-m- s-w- ----------------------- lēla sewi – manimi sewi
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? ተጨ---ሌላ -ና----- የ-ፈ-ግ? ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ- ---------------------- ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? 0
t-c---mar- -ē---b----m----t’at- ---īfe--gi? tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi? t-c-’-m-r- l-l- b-n- m-t-e-’-t- y-m-f-l-g-? ------------------------------------------- tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். አያይ ፤---ም --ም አያይ ፤ ማንም የለም አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም ------------- አያይ ፤ ማንም የለም 0
āy--i-- -an-m- y----i | āyayi ; manimi yelemi | ā-a-i ; m-n-m- y-l-m- | ----------------------- āyayi ; manimi yelemi |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -