短语手册

zh 在宾馆–到达   »   bg В хотела – Пристигане

27[二十七]

在宾馆–到达

在宾馆–到达

27 [двайсет и седем]

27 [dvayset i sedem]

В хотела – Пристигане

[V khotela – Pristigane]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
您 有 一个 空房间 吗 ? Им--- л- св----н- -т-я? Имате ли свободна стая? И-а-е л- с-о-о-н- с-а-? ----------------------- Имате ли свободна стая? 0
I-a-- l--s--bo--a-----a? Imate li svobodna staya? I-a-e l- s-o-o-n- s-a-a- ------------------------ Imate li svobodna staya?
我 定 了 一个 房间 。 Аз--а-ази- с--я. Аз запазих стая. А- з-п-з-х с-а-. ---------------- Аз запазих стая. 0
A--za--z--h s----. Az zapazikh staya. A- z-p-z-k- s-a-a- ------------------ Az zapazikh staya.
我的 名字 是 米勒 。 И--то ми----ю---. Името ми е Мюлер. И-е-о м- е М-л-р- ----------------- Името ми е Мюлер. 0
Im-t- -- ---M---e-. Imeto mi ye Myuler. I-e-o m- y- M-u-e-. ------------------- Imeto mi ye Myuler.
我 需要 一个 单人间 。 Т-яб-- ми е----чн- ст-я. Трябва ми единична стая. Т-я-в- м- е-и-и-н- с-а-. ------------------------ Трябва ми единична стая. 0
T--a-va-mi-y---nic-na--t-y-. Tryabva mi yedinichna staya. T-y-b-a m- y-d-n-c-n- s-a-a- ---------------------------- Tryabva mi yedinichna staya.
我 需要 一个 双人间 。 Т--бв- м- д--------а-. Трябва ми двойна стая. Т-я-в- м- д-о-н- с-а-. ---------------------- Трябва ми двойна стая. 0
T--a-v- mi d-oyna st-ya. Tryabva mi dvoyna staya. T-y-b-a m- d-o-n- s-a-a- ------------------------ Tryabva mi dvoyna staya.
这个 房间 每晚 要 多少钱 ? К-л-- с-ру-а -т--та -а----а н--? Колко струва стаята за една нощ? К-л-о с-р-в- с-а-т- з- е-н- н-щ- -------------------------------- Колко струва стаята за една нощ? 0
Ko--o ---u-----a-ata -- y-d-- n-s--h? Kolko struva stayata za yedna noshch? K-l-o s-r-v- s-a-a-a z- y-d-a n-s-c-? ------------------------------------- Kolko struva stayata za yedna noshch?
我 需要 一个 带浴盆的 房间 。 Би- ж--ал -----а-а ст-я-- б-н-. Бих желал / желала стая с баня. Б-х ж-л-л / ж-л-л- с-а- с б-н-. ------------------------------- Бих желал / желала стая с баня. 0
B----z--l-- /----la-a st--a -------. Bikh zhelal / zhelala staya s banya. B-k- z-e-a- / z-e-a-a s-a-a s b-n-a- ------------------------------------ Bikh zhelal / zhelala staya s banya.
我 需要 一个 带淋浴的 房间 。 Б-х----ал-- -е-ала-с--я с-д-ш. Бих желал / желала стая с душ. Б-х ж-л-л / ж-л-л- с-а- с д-ш- ------------------------------ Бих желал / желала стая с душ. 0
Bikh zh-lal-/----l--a sta-a s du--. Bikh zhelal / zhelala staya s dush. B-k- z-e-a- / z-e-a-a s-a-a s d-s-. ----------------------------------- Bikh zhelal / zhelala staya s dush.
我 能 看一下 房间 吗 ? Мо----и-д--ви-- ---я--? Може ли да видя стаята? М-ж- л- д- в-д- с-а-т-? ----------------------- Може ли да видя стаята? 0
Moz----i-d- v-dya -t--ata? Mozhe li da vidya stayata? M-z-e l- d- v-d-a s-a-a-a- -------------------------- Mozhe li da vidya stayata?
这里 有 车库 吗 ? И-а----т-к ----ж? Има ли тук гараж? И-а л- т-к г-р-ж- ----------------- Има ли тук гараж? 0
Im-------k---r--h? Ima li tuk garazh? I-a l- t-k g-r-z-? ------------------ Ima li tuk garazh?
这里 有 保险柜 吗 ? И-- -- ----с---? Има ли тук сейф? И-а л- т-к с-й-? ---------------- Има ли тук сейф? 0
Im--li tuk s-yf? Ima li tuk seyf? I-a l- t-k s-y-? ---------------- Ima li tuk seyf?
这里 有 传真 吗 ? Им- ли --к ---с? Има ли тук факс? И-а л- т-к ф-к-? ---------------- Има ли тук факс? 0
I-- l--tuk --k-? Ima li tuk faks? I-a l- t-k f-k-? ---------------- Ima li tuk faks?
好, 我 就要 这个 房间 。 Д-бр-- ----зем---т-я--. Добре, ще взема стаята. Д-б-е- щ- в-е-а с-а-т-. ----------------------- Добре, ще взема стаята. 0
Do-----shche vzem- -t-y---. Dobre, shche vzema stayata. D-b-e- s-c-e v-e-a s-a-a-a- --------------------------- Dobre, shche vzema stayata.
这是 房间 钥匙 。 Ет- -л--о-е--. Ето ключовете. Е-о к-ю-о-е-е- -------------- Ето ключовете. 0
E---kl-uch-v---. Eto klyuchovete. E-o k-y-c-o-e-e- ---------------- Eto klyuchovete.
这是 我的 行李 。 Това-- --г------и. Това е багажат ми. Т-в- е б-г-ж-т м-. ------------------ Това е багажат ми. 0
T-v- -e--a----a- m-. Tova ye bagazhat mi. T-v- y- b-g-z-a- m-. -------------------- Tova ye bagazhat mi.
早餐 几点 开始 ? В -о-к-----а-- --к-ск-т-? В колко часа е закуската? В к-л-о ч-с- е з-к-с-а-а- ------------------------- В колко часа е закуската? 0
V -o--o--hasa ye-zaku-kata? V kolko chasa ye zakuskata? V k-l-o c-a-a y- z-k-s-a-a- --------------------------- V kolko chasa ye zakuskata?
午饭 几点 开始 ? В-к-лк- час- - о-ядъ-? В колко часа е обядът? В к-л-о ч-с- е о-я-ъ-? ---------------------- В колко часа е обядът? 0
V kol-- c--s--y- o---d-t? V kolko chasa ye obyadyt? V k-l-o c-a-a y- o-y-d-t- ------------------------- V kolko chasa ye obyadyt?
晚饭 几点 开始 ? В---л-- -а-- е --ч---та? В колко часа е вечерята? В к-л-о ч-с- е в-ч-р-т-? ------------------------ В колко часа е вечерята? 0
V--o--o -hasa ye v---e-yata? V kolko chasa ye vecheryata? V k-l-o c-a-a y- v-c-e-y-t-? ---------------------------- V kolko chasa ye vecheryata?

休息对学习成绩很重要

要想有好的学习成绩,就必须经常休息! 这是最新科学研究得出的结论。 研究人员考察了学习的周期。 为此模拟了不同的学习情况。 我们最好是以少量的方式来接收信息。 也就是说,不要一次性学太多东西。 在课程单元之间,我们应该休息片刻。 我们的学习成绩同样取决于化学生物过程。 该过程在大脑中进行。 它决定了最佳的学习节奏。 当我们吸收新内容时,大脑会释放出特殊物质。 这些物质影响着脑细胞的活力。 特别是有两种不同的酶发挥着重要作用。 当我们学了新内容之后这两种酶就会被释放。 但它们并不是同时被释放的。 它们的效用随时间间隔而呈现。 当这两种酶同时出现时,我们就能学得最好。 并且当我们经常休息时,成绩就会有明显提高。 因此,改变单个学习阶段的时间是很有意义的。 而休息时间的长短也应该有所不同。 理想状态是,先做两次各十分钟的休息。 接着做一次五分钟的休息。 然后再做一次三十分钟的休息。 在休息时,大脑会对新内容加深印象。 我们应该在休息时离开自己的座位。 此外,顺便做一下运动也不错。 学习之余抽空来个短途散步! 千万别感觉得不正常——休息时您正在学习呢。