短语手册

zh 在餐馆4   »   sr У ресторану 4

32[三十二]

在餐馆4

在餐馆4

32 [тридесет и два]

32 [trideset i dva]

У ресторану 4

[U restoranu 4]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
一份 炸薯条 加 番茄酱 。 Јед--пут-п-м-ри--с- ке--пом. Једанпут помфрит са кечапом. Ј-д-н-у- п-м-р-т с- к-ч-п-м- ---------------------------- Једанпут помфрит са кечапом. 0
Je---pu----mf-i--s--k------. Jedanput pomfrit sa kečapom. J-d-n-u- p-m-r-t s- k-č-p-m- ---------------------------- Jedanput pomfrit sa kečapom.
再要 两份 加蛋黄酱的 。 И-д--пут-с---ј-н----. И двапут с мајонезом. И д-а-у- с м-ј-н-з-м- --------------------- И двапут с мајонезом. 0
I dva-ut s-maj-n--om. I dvaput s majonezom. I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom.
三份 加芥末的 油煎 香肠 。 И трип-- прж-------а--цу-са--е-ф--. И трипут пржену кобасицу са сенфом. И т-и-у- п-ж-н- к-б-с-ц- с- с-н-о-. ----------------------------------- И трипут пржену кобасицу са сенфом. 0
I-t---u----že-u-ko-a--cu s- s-----. I triput prženu kobasicu sa senfom. I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom.
您 有 什么 蔬菜 ? К--во-по---- им---? Какво поврће имате? К-к-о п-в-ћ- и-а-е- ------------------- Какво поврће имате? 0
K-k-o-----ć- i---e? Kakvo povrc-e imate? K-k-o p-v-c-e i-a-e- -------------------- Kakvo povrće imate?
您 有 扁豆 吗 ? И-а---л- -а--ља? Имате ли пасуља? И-а-е л- п-с-љ-? ---------------- Имате ли пасуља? 0
Imat- -- pasu---? Imate li pasulja? I-a-e l- p-s-l-a- ----------------- Imate li pasulja?
您 有 花菜 吗 ? Има-- ли к-рф-ол-? Имате ли карфиола? И-а-е л- к-р-и-л-? ------------------ Имате ли карфиола? 0
Imate li --r---la? Imate li karfiola? I-a-e l- k-r-i-l-? ------------------ Imate li karfiola?
我 喜欢 吃 玉米 。 Ја -адо-ј-д---к-к-руз. Ја радо једем кукуруз. Ј- р-д- ј-д-м к-к-р-з- ---------------------- Ја радо једем кукуруз. 0
J- rado j--em ku-u---. Ja rado jedem kukuruz. J- r-d- j-d-m k-k-r-z- ---------------------- Ja rado jedem kukuruz.
我 喜欢 吃 黄瓜 。 Ја -ад- -еде--к--с---ц-. Ја радо једем краставце. Ј- р-д- ј-д-м к-а-т-в-е- ------------------------ Ја радо једем краставце. 0
J--rad--jed-- kr-sta-ce. Ja rado jedem krastavce. J- r-d- j-d-m k-a-t-v-e- ------------------------ Ja rado jedem krastavce.
我 喜欢 吃 西红柿 。 Ј--р--о једе--парада--. Ја радо једем парадајз. Ј- р-д- ј-д-м п-р-д-ј-. ----------------------- Ја радо једем парадајз. 0
J--r--o -ede- --r-d-j-. Ja rado jedem paradajz. J- r-d- j-d-m p-r-d-j-. ----------------------- Ja rado jedem paradajz.
您 也 喜欢 吃葱 吗 ? Јед--е-ли---В- р--- ---зилу-? Једете ли и Ви радо празилук? Ј-д-т- л- и В- р-д- п-а-и-у-? ----------------------------- Једете ли и Ви радо празилук? 0
J----e-l--- ---ra-o---azi---? Jedete li i Vi rado praziluk? J-d-t- l- i V- r-d- p-a-i-u-? ----------------------------- Jedete li i Vi rado praziluk?
您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? Је-ете--и -и рад- ---и-ел--к---с? Једете ли Ви радо и кисели купус? Ј-д-т- л- В- р-д- и к-с-л- к-п-с- --------------------------------- Једете ли Ви радо и кисели купус? 0
Jed--e-l- ------o i-k--eli kup--? Jedete li Vi rado i kiseli kupus? J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s- --------------------------------- Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? Јед-т- -- Ви-ра-о и л-ћ-? Једете ли Ви радо и лећу? Ј-д-т- л- В- р-д- и л-ћ-? ------------------------- Једете ли Ви радо и лећу? 0
Je-e-e--- Vi -----i---ću? Jedete li Vi rado i lec-u? J-d-t- l- V- r-d- i l-c-u- -------------------------- Jedete li Vi rado i leću?
你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? Је--- -и----и----- ----ар-п-? Једеш ли и ти радо шаргарепу? Ј-д-ш л- и т- р-д- ш-р-а-е-у- ----------------------------- Једеш ли и ти радо шаргарепу? 0
Je--š--i-i-ti r-d------a---u? Jedeš li i ti rado šargarepu? J-d-š l- i t- r-d- š-r-a-e-u- ----------------------------- Jedeš li i ti rado šargarepu?
你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? Ј--е------ -и р-д---р--улe? Једеш ли и ти радо брокулe? Ј-д-ш л- и т- р-д- б-о-у-e- --------------------------- Једеш ли и ти радо брокулe? 0
Jede--l--i t- ---- b-o-u--? Jedeš li i ti rado brokule? J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-e- --------------------------- Jedeš li i ti rado brokule?
你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? Јед-ш--- ---и-р-д- па--ику? Једеш ли и ти радо паприку? Ј-д-ш л- и т- р-д- п-п-и-у- --------------------------- Једеш ли и ти радо паприку? 0
Jede--li i-t- ra-----p-ik-? Jedeš li i ti rado papriku? J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado papriku?
我 不 喜欢 吃 洋葱 。 Ј--н- --ли- -у-. Ја не волим лук. Ј- н- в-л-м л-к- ---------------- Ја не волим лук. 0
J- -e-vo----luk. Ja ne volim luk. J- n- v-l-m l-k- ---------------- Ja ne volim luk.
我 不 喜欢 吃 橄榄 。 Ја н--вол-- ---л-н-. Ја не волим маслине. Ј- н- в-л-м м-с-и-е- -------------------- Ја не волим маслине. 0
Ja-n- v---m-----in-. Ja ne volim masline. J- n- v-l-m m-s-i-e- -------------------- Ja ne volim masline.
我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 Ја--- в---м гљив-. Ја не волим гљиве. Ј- н- в-л-м г-и-е- ------------------ Ја не волим гљиве. 0
J- ne v--i- gl-i--. Ja ne volim gljive. J- n- v-l-m g-j-v-. ------------------- Ja ne volim gljive.

声调语言

世界上大多数语言都是声调语言。 声音的调值在声调语言里很关键。 它决定了字词或音节的意思。 因此每个字的声调是固定的。 大多数亚洲语言都属于声调语言。 比如汉语,泰国语和越南语。 非洲也有各种声调语言。 很多美洲土著语言也同样是声调语言。 但大部分印欧语系语言只含有声调元素。 比如在瑞典语或塞尔维亚语里。 各声调语言里的声调数目各不相同。 比如汉语有四个不同的声调。 通过声调,一个例如 ma 的音节可以表示四种意思。 它们分别是:妈,麻,马,骂。 有趣的是,声调语言也会影响我们的听觉。 绝对听觉研究就证实了这一点。 绝对听觉是一种可以准确分辨音调的能力。 绝对听觉极少在欧洲和北美出现。 它在欧美人群中出现的几率小于万分之一。 这和汉语母语者大不相同。 汉语人群拥有绝对听觉的几率是欧美的9倍之多。 当我们还是婴儿时,谁都有绝对听觉。 我们用它来学习正确地说话。 不幸的是,大部分人后来丢失了这种能力。 声调的高低在音乐里当然也很重要。 尤其是对使用声调语言的文化来说。 他们必须非常准确地遵循音乐的旋律。 否则一首优美的爱情之歌就会变成滑稽之歌!