短语手册

zh 准备旅行   »   sr Припреме за пут

47[四十七]

准备旅行

准备旅行

47 [четрдесет и седам]

47 [četrdeset i sedam]

Припреме за пут

[Pripreme za put]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
你 得 收拾 我们的 行李箱 ! Мора- --а--вати -аш-к-ф--! Мораш спаковати наш кофер! М-р-ш с-а-о-а-и н-ш к-ф-р- -------------------------- Мораш спаковати наш кофер! 0
M-r-š-sp-k-v-----aš k-f-r! Moraš spakovati naš kofer! M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
你 不能 忘 东西 。 Н--с--- н--та -------ит-! Не смеш ништа заборавити! Н- с-е- н-ш-а з-б-р-в-т-! ------------------------- Не смеш ништа заборавити! 0
Ne sme----š----a-o-a-i--! Ne smeš ništa zaboraviti! N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
你 需要 一个 大的 提箱 ! Т---а т-------- ---ер! Треба ти велики кофер! Т-е-а т- в-л-к- к-ф-р- ---------------------- Треба ти велики кофер! 0
Tr-b- t- vel-k- ko-e-! Treba ti veliki kofer! T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
不要 忘了 旅行护照 ! Н---або-а-и --с-ш! Не заборави пасош! Н- з-б-р-в- п-с-ш- ------------------ Не заборави пасош! 0
N- -abor-vi-p-s-š! Ne zaboravi pasoš! N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
不要 忘了 飞机票 ! Не з--о-а---а--он--у-карт-! Не заборави авионску карту! Н- з-б-р-в- а-и-н-к- к-р-у- --------------------------- Не заборави авионску карту! 0
N--z-bo-av- a---n-k- -ar--! Ne zaboravi avionsku kartu! N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
不要 忘了 旅行支票 ! Н- -аб--ав--п-тн---е-ове! Не заборави путне чекове! Н- з-б-р-в- п-т-е ч-к-в-! ------------------------- Не заборави путне чекове! 0
Ne---b-r--------e če----! Ne zaboravi putne čekove! N- z-b-r-v- p-t-e č-k-v-! ------------------------- Ne zaboravi putne čekove!
把 防晒霜 带上 ! По-е-и к-е-у--- с-н----. Понеси крему за сунчање. П-н-с- к-е-у з- с-н-а-е- ------------------------ Понеси крему за сунчање. 0
Po-es--kremu-za---n--n-e. Ponesi kremu za sunčanje. P-n-s- k-e-u z- s-n-a-j-. ------------------------- Ponesi kremu za sunčanje.
把 太阳镜 带上 ! По-еси наочар- з---ун--. Понеси наочаре за сунце. П-н-с- н-о-а-е з- с-н-е- ------------------------ Понеси наочаре за сунце. 0
Po-e-- -aoča-e za -un--. Ponesi naočare za sunce. P-n-s- n-o-a-e z- s-n-e- ------------------------ Ponesi naočare za sunce.
把 太阳帽 带上 ! П----и ----- ---су---. Понеси шешир за сунце. П-н-с- ш-ш-р з- с-н-е- ---------------------- Понеси шешир за сунце. 0
P-n-s- ----r za sunce. Ponesi šešir za sunce. P-n-s- š-š-r z- s-n-e- ---------------------- Ponesi šešir za sunce.
你 要 带 一张 城市交通图 吗 ? Х-ћ-ш л- п-н--- --то-а---? Хоћеш ли понети аутокарту? Х-ћ-ш л- п-н-т- а-т-к-р-у- -------------------------- Хоћеш ли понети аутокарту? 0
H----š-l- -one-- a----a---? Hoc-eš li poneti autokartu? H-c-e- l- p-n-t- a-t-k-r-u- --------------------------- Hoćeš li poneti autokartu?
你 要 带 一个 旅游指南 吗 ? Хоћ---л-----ет- во-ич -а путова-а? Хоћеш ли понети водич за путовања? Х-ћ-ш л- п-н-т- в-д-ч з- п-т-в-њ-? ---------------------------------- Хоћеш ли понети водич за путовања? 0
H-ć-š ------e-- -o--- -a-p--ov----? Hoc-eš li poneti vodič za putovanja? H-c-e- l- p-n-t- v-d-č z- p-t-v-n-a- ------------------------------------ Hoćeš li poneti vodič za putovanja?
你 要 带 一把 雨伞 吗 ? Хо-----и -оне-и-киш---ан? Хоћеш ли понети кишобран? Х-ћ-ш л- п-н-т- к-ш-б-а-? ------------------------- Хоћеш ли понети кишобран? 0
Hoc--- l----------išo-r-n? Hoc-eš li poneti kišobran? H-c-e- l- p-n-t- k-š-b-a-? -------------------------- Hoćeš li poneti kišobran?
别忘了 带裤子, 衬衫 和 袜子 。 Мисл- на---н-----е, -ошу-е, чар-пе. Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. М-с-и н- п-н-а-о-е- к-ш-љ-, ч-р-п-. ----------------------------------- Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. 0
M-sl---- p--t-l--e---ošulje, ---ape. Misli na pantalone, košulje, čarape. M-s-i n- p-n-a-o-e- k-š-l-e- č-r-p-. ------------------------------------ Misli na pantalone, košulje, čarape.
别忘了 带领带, 腰带, 西服 。 М-с-и--а к--в-те,-к-и-ев----а--е. Мисли на кравате, каишеве, сакое. М-с-и н- к-а-а-е- к-и-е-е- с-к-е- --------------------------------- Мисли на кравате, каишеве, сакое. 0
M-sli-na-kravate--k-iš-ve---ako-. Misli na kravate, kaiševe, sakoe. M-s-i n- k-a-a-e- k-i-e-e- s-k-e- --------------------------------- Misli na kravate, kaiševe, sakoe.
别忘了 带 睡衣(衣服和裤子), 长睡衣 和 T恤衫 。 М---и на пи-аме--спава-и-- ----ји-е. Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. М-с-и н- п-џ-м-, с-а-а-и-е и м-ј-ц-. ------------------------------------ Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. 0
Mis-i--a -i-ž-me,---ava-́------ma-i--. Misli na pidžame, spavac-ice i majice. M-s-i n- p-d-a-e- s-a-a-́-c- i m-j-c-. -------------------------------------- Misli na pidžame, spavaćice i majice.
你 需要 鞋, 凉鞋 和 靴子 。 Тре----ци--ле--сан-ал--и ч-з--. Требаш ципеле, сандале и чизме. Т-е-а- ц-п-л-, с-н-а-е и ч-з-е- ------------------------------- Требаш ципеле, сандале и чизме. 0
T-eb-š cip-le, -a--a-- - ---me. Trebaš cipele, sandale i čizme. T-e-a- c-p-l-, s-n-a-e i č-z-e- ------------------------------- Trebaš cipele, sandale i čizme.
你 需要 手绢, 肥皂 和 指甲刀 。 Тр-ба- -а-а-ице--сап-н и-мак--е--- но-те. Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. Т-е-а- м-р-м-ц-, с-п-н и м-к-з- з- н-к-е- ----------------------------------------- Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. 0
T-e--š-m--a-ic-- s--un-i-----z---a--o--e. Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte. T-e-a- m-r-m-c-, s-p-n i m-k-z- z- n-k-e- ----------------------------------------- Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte.
你 需要 一个 梳子, 一把 牙刷 和 牙膏 。 Тре--- чеш--------ицу-за -уб- и-п-сту -а зуб-. Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. Т-е-а- ч-ш-љ- ч-т-и-у з- з-б- и п-с-у з- з-б-. ---------------------------------------------- Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. 0
Tr-ba--č-š--j- ---ki-u za --be-i----t--za zu--. Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. T-e-a- č-š-l-, č-t-i-u z- z-b- i p-s-u z- z-b-. ----------------------------------------------- Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.

语言的未来

目前有超过13亿人说汉语。 这让汉语成为全世界最常说的语言。 汉语在未来许多年内仍将稳坐泰山。 然而,其它语种的未来看起来却不甚乐观。 因为许多地区性语言将逐渐消失。 全世界目前约有6000种语言。 据专家估算,世界上大部分语言正濒临灭绝的危险。 也就是说,90%左右的语种将会消失。 而且其中大多数语种将在本世纪消失。 换句话说,每天都有一种语言走向灭亡。 在将来,各语言的重要性也会发生改变。 英语目前仍位居第二。 但英语母语者的人数不会一直保持不变。 那将涉及未来人口的发展变化。 未来几十年内,英语的主导地位将由其它语言代替。 印地乌尔都语和阿拉伯语将很快占据排行榜的亚军和季军。 英语将退居第四。 德语将完全消失于排行榜前十名。 马来语继而将成为世界上最重要的语言之一。 许多语言消失的同时,新的语言也会涌现。 这些新语言将会是混合型语言。 这些混合型语言主要在城市里使用。 崭新的变体语言也会有所发展。 未来将会有各种形式的英语出现。 全世界双语者的人数将有明显增长。 我们在未来将会如何说话,这仍未明了。 但是百年之内,仍将存在着各种不同的语言。 因此,学习不会这么快就结束......