对不起, 打扰 了 ! |
म----रा!
म-फ कर-!
म-फ क-ा-
--------
माफ करा!
0
māpha -ar-!
māpha karā!
m-p-a k-r-!
-----------
māpha karā!
|
对不起, 打扰 了 !
माफ करा!
māpha karā!
|
您 能 帮个忙 吗 ? |
आ-----झ- --- क-ू--क-ा क-?
आपण म-झ- मदत कर- शकत- क-?
आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-?
-------------------------
आपण माझी मदत करू शकता का?
0
Āpa-a -āj-ī -ada-a--ar-----atā --?
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-?
----------------------------------
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
|
您 能 帮个忙 吗 ?
आपण माझी मदत करू शकता का?
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
इ-े--वळ-----ांग-े -ेस--रॉ-कुठ- -हे?
इथ- जवळप-स च--गल- र-स-तर- क-ठ- आह-?
इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े-
-----------------------------------
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
0
I-h---a-aḷ--ā-- --ṅg-l- rē--a-ŏ ----ē ---?
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē-
------------------------------------------
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
|
您 在拐角 往左 拐 。 |
त-या कोप-या-ा -ा-ीक-े-व-ा.
त-य- क-प-य-ल- ड-व-कड- वळ-.
त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा-
--------------------------
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
0
Ty--kō-a----ā-ḍ--īkaḍē-va-ā.
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-.
----------------------------
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
|
您 在拐角 往左 拐 。
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
|
然后 您 往前 直走 一段 。 |
म- -ो----- --ळ --.
मग थ-ड-व-ळ सरळ ज-.
म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-.
------------------
मग थोडावेळ सरळ जा.
0
M-g- -hō-ā--ḷa--ara----ā.
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-.
-------------------------
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
|
然后 您 往前 直走 一段 。
मग थोडावेळ सरळ जा.
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
|
然后 您 向右 走 一百米 。 |
मग--ज--क-े---भ- ---र --.
मग उजव-कड- श-भर म-टर ज-.
म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-.
------------------------
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
0
M--- -j-v----- ś--bh-r--mī-ara jā.
Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-.
----------------------------------
Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
|
然后 您 向右 走 一百米 。
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
आ-ण ब-न--ुद-धा -ा----त-.
आपण बसन-स-द-ध- ज-ऊ शकत-.
आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-.
------------------------
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
0
Ā--ṇ---a-an---d'------'ū--ak---.
Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
Ā-a-a b-s-n-s-d-d-ā j-'- ś-k-t-.
--------------------------------
Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
आ-ण-ट---म-े-ु-्---ज----क-ा.
आपण ट-र-मन-स-द-ध- ज-ऊ शकत-.
आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-.
---------------------------
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
0
Āp--- ṭ-āma-ē--------j-'--ś-k-t-.
Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
Ā-a-a ṭ-ā-a-ē-u-'-h- j-'- ś-k-t-.
---------------------------------
Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。 |
आ-ण-आ-ल्या---र-े--ाझ्या ---े-ु-्ध--य-- ----.
आपण आपल-य- क-रन- म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ शकत-.
आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-.
--------------------------------------------
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
0
Āpaṇa-ā-a-yā-kār-nē -ā-hy- m--ē-ud'd-ā yē-- -ak---.
Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
Ā-a-a ā-a-y- k-r-n- m-j-y- m-g-s-d-d-ā y-'- ś-k-t-.
---------------------------------------------------
Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
म----ट-ॉल-स्ट--ि-मकड- -सा जाऊ --त-? /-कश- ज-- श---?
म- फ-टब-ल स-ट-ड-यमकड- कस- ज-ऊ शकत-? / कश- ज-ऊ शकत-?
म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-?
---------------------------------------------------
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
0
Mī---uṭab--a sṭēḍiya-a--ḍē --s---ā-ū -----ō? /---ś--j--ū śaka-ē?
Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
M- p-u-a-ŏ-a s-ē-i-a-a-a-ē k-s- j-'- ś-k-t-? / K-ś- j-'- ś-k-t-?
----------------------------------------------------------------
Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
|
您 走过 这个 桥 ! |
प-- पार--र-.
प-ल प-र कर-.
प-ल प-र क-ा-
------------
पूल पार करा.
0
P--a-p-ra kar-.
Pūla pāra karā.
P-l- p-r- k-r-.
---------------
Pūla pāra karā.
|
您 走过 这个 桥 !
पूल पार करा.
Pūla pāra karā.
|
您 穿过 这个 隧道 ! |
ब-गद---तू- ज-.
ब-गद-य-त-न ज-.
ब-ग-्-ा-ू- ज-.
--------------
बोगद्यातून जा.
0
B-gady-t--a --.
Bōgadyātūna jā.
B-g-d-ā-ū-a j-.
---------------
Bōgadyātūna jā.
|
您 穿过 这个 隧道 !
बोगद्यातून जा.
Bōgadyātūna jā.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。 |
ति--या -्रॅ-िक सि--न-क-े---ह-चेप-्यं- -ाड--चाल-त ज-.
त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-नलकड- प-ह-च-पर-य-त ग-ड- च-लवत ज-.
त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-.
----------------------------------------------------
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
0
Ti-a------ĕp---a --g---akaḍ--pō--c--------a ---ī c--a-ata jā.
Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
T-s---ā ṭ-ĕ-h-k- s-g-a-a-a-ē p-h-c-p-r-a-t- g-ḍ- c-l-v-t- j-.
-------------------------------------------------------------
Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
नंत--त--च-या उ---क-े पहिल--ा --्-्य--र --ा.
न-तर त-मच-य- उजव-कड- पह-ल-य- रस-त-य-वर वळ-.
न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा-
-------------------------------------------
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
0
Nan-ar- tu-a-yā---a-ī--ḍ- p-hil-- --s-yāvar------.
Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
N-n-a-a t-m-c-ā u-a-ī-a-ē p-h-l-ā r-s-y-v-r- v-ḷ-.
--------------------------------------------------
Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。 |
नंत- -ु----- इंटरस-क्श-वरून --- -ा.
न-तर प-ढच-य- इ-टरस-क-शनवर-न सरळ ज-.
न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-.
-----------------------------------
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
0
N-----a---ḍ--c----ṇ---asē----avarūna -a-a-- jā.
Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
N-n-a-a p-ḍ-a-y- i-ṭ-r-s-k-a-a-a-ū-a s-r-ḷ- j-.
-----------------------------------------------
Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
माफ -----वि-ा-त--कडे कस--ज---े?
म-फ कर-, व-म-नतळ-कड- कस- ज-यच-?
म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े-
-------------------------------
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
0
Mā-h--k-rā- vi-āna-aḷ--a-ē k--ē-jā----?
Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
M-p-a k-r-, v-m-n-t-ḷ-k-ḍ- k-s- j-y-c-?
---------------------------------------
Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
आप---ुया-- -ा-्- निव-णे -र्व---उ-्--.
आपण भ-य-र- म-र-ग न-वडण- सर-व-त उत-तम.
आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म-
-------------------------------------
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
0
Āpa-a----y-rī mārg- -iv-ḍaṇē ------a ut----.
Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
Ā-a-a b-u-ā-ī m-r-a n-v-ḍ-ṇ- s-r-ā-a u-t-m-.
--------------------------------------------
Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
|
您 一直 坐到 终点站 。 |
अग-ी---व--्-ा---था-क-र-य-- --र-- / ---ेन-े जा---ि----े -त--.
अगद- श-वटच-य- स-थ-नकपर-य-त ट-र-म / ट-र-नन- ज- आण- त-थ- उतर-.
अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-.
------------------------------------------------------------
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
0
Ag-d--śēv----yā -thā--kaparyant- ṭ--ma/ ---na-ē -ā -ṇ--t-t-ē--tar-.
Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.
A-a-ī ś-v-ṭ-c-ā s-h-n-k-p-r-a-t- ṭ-ā-a- ṭ-ē-a-ē j- ā-i t-t-ē u-a-ā-
-------------------------------------------------------------------
Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.
|
您 一直 坐到 终点站 。
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.
|