对不起, 打扰 了 !
סליח-!
סליחה!
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
s-i-a-!
slixah!
s-i-a-!
-------
slixah!
对不起, 打扰 了 !
סליחה!
slixah!
您 能 帮个忙 吗 ?
תוכ- /-- -ע-ו--לי?
תוכל / י לעזור לי?
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t---a-/t--hl---a'---- -i?
tukhal/tukhli la'azor li?
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
您 能 帮个忙 吗 ?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
-י-ן--ש --עד- טוב--
היכן יש מסעדה טובה?
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h-yk-an--e---m--'-da--tov-h?
heykhan yesh mis'adah tovah?
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
您 在拐角 往左 拐 。
לך /-י -מאל-----ר -פ--ה.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
lekh/- -sm---a--m---ve- --p-na-.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
您 在拐角 往左 拐 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
然后 您 往前 直走 一段 。
----- - כי-א--עוד ק----שר.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
t----i-h/--ms-ikhi a---d-qt-at-y-s-a-.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
然后 您 往前 直走 一段 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
然后 您 向右 走 一百米 。
--שם---ד-מ---מטר---ינה-
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u-i-ha- -----'-h me-er-y-mi-a-.
umisham od me'ah meter yeminah.
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
然后 您 向右 走 一百米 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
您 也 可以 乘 公共汽车 。
--כ--/-------נסו-----ט--ו-.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t----l/tu-hli-g-m-l-nso'a b-----us.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
您 也 可以 乘 公共汽车 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
您 也 可以 乘 有轨电车 。
ת--ל / - גם -נ--ע -רכב---חשמלי-.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t--h--------- -a--l-nso-a-b-r-k--e- h-xas--ali-.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
您 也 可以 乘 有轨电车 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
您 也 可以 跟着 我 走 。
------ --פשו- -ע--- אח--.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--h-l/t-kh-- ---h-t --'a--- ----a-.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
您 也 可以 跟着 我 走 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
-יצד נ-----הגיע-לאצ--י-- -כד----?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k-y-sad -ita- -'-ag--- l--tst-d-o--ha--d-r-gel?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
您 走过 这个 桥 !
-חצה / צ- --------
תחצה / צי את הגשר.
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t-x----/t---s--e- h---s-e-.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
您 走过 这个 桥 !
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
您 穿过 这个 隧道 !
-ע /---ד-ך -מנ----
סע / י דרך המנהרה.
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
sa-s'i---r-kh--a--nhar--.
sa/s'i derekh haminharah.
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
您 穿过 这个 隧道 !
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
您 走到 第三个 红绿灯 。
סע - י-ע- -רמזו---ש--ש-.
סע / י עד לרמזור השלישי.
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
sa/s-i--- -ar----r----h----i.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
您 走到 第三个 红绿灯 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
--- ---ני--ז בר-ו----א-ון ----ה-
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p-e-/p-- -z---re----h-----h-- y-m--a-.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
一直 走到 下一个 十字路口 。
---/-י אח- -ך --ר-מעבר לצ--ת הב--
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s-/s-i -x-- ---h-yes-a---e'-v---l-t-o-e- ha-a.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
一直 走到 下一个 十字路口 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
ס-----------נ-ת--ל--י--לש-ה -ת--פ--
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s-----,-----s-d ---an-l---gia----s--- --t--u-a-?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
您 最好 是 坐 地铁 去 。
-כ--טוב-ל-ס-ע -ר-ב- ה-----.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-k---to--l-n-o'a-ba----ve- -a---t--.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
您 最好 是 坐 地铁 去 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
您 一直 坐到 终点站 。
-- --י-פש------ל--נה הא-רו---
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s--------s--t a- lat--ana- -a-ax--ona-.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
您 一直 坐到 终点站 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.