短语手册

zh 身体的部位   »   hu Testrészek

58[五十八]

身体的部位

身体的部位

58 [ötvennyolc]

Testrészek

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 匈牙利语 播放 更多
我 画 一个 男人 。 R---------g--f-r---. Rajzolok egy férfit. R-j-o-o- e-y f-r-i-. -------------------- Rajzolok egy férfit. 0
首先 是 头部 。 Elő---r a -ejét. Először a fejét. E-ő-z-r a f-j-t- ---------------- Először a fejét. 0
那个 男人 带着 一顶 帽子 。 A-f---i -al---t----d. A férfi kalapot hord. A f-r-i k-l-p-t h-r-. --------------------- A férfi kalapot hord. 0
看不见 头发 。 A--a-a- --m-l-he-------. A hajat nem lehet látni. A h-j-t n-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hajat nem lehet látni. 0
也 看不见 耳朵 。 A--üleket-s-m-l---- -át--. A füleket sem lehet látni. A f-l-k-t s-m l-h-t l-t-i- -------------------------- A füleket sem lehet látni. 0
也 看不见 后背 。 A-h-t-t-s----e--t lá-ni. A hátat sem lehet látni. A h-t-t s-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hátat sem lehet látni. 0
我 画 眼睛 和 嘴 。 L---jz-lo--a---e--k-t -s --szá-a-. Lerajzolom a szemeket és a szájat. L-r-j-o-o- a s-e-e-e- é- a s-á-a-. ---------------------------------- Lerajzolom a szemeket és a szájat. 0
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 A--ér-- --n--l ---nev--. A férfi táncol és nevet. A f-r-i t-n-o- é- n-v-t- ------------------------ A férfi táncol és nevet. 0
这个 男人 有 个 长鼻子 。 A--é-fin-k-h-s-z--orra ---. A férfinek hosszú orra van. A f-r-i-e- h-s-z- o-r- v-n- --------------------------- A férfinek hosszú orra van. 0
他 手里 拿着 一个 棍子 。 V--z e-y b-to- a--ezé---. Visz egy botot a kezében. V-s- e-y b-t-t a k-z-b-n- ------------------------- Visz egy botot a kezében. 0
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 Eg- s-l-t -s--o-d a----ka k--ül. Egy sálat is hord a nyaka körül. E-y s-l-t i- h-r- a n-a-a k-r-l- -------------------------------- Egy sálat is hord a nyaka körül. 0
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 T-- --n é--h-d-g. Tél van és hideg. T-l v-n é- h-d-g- ----------------- Tél van és hideg. 0
双臂 很 有 力气 。 A k--ok e-ős-k. A karok erősek. A k-r-k e-ő-e-. --------------- A karok erősek. 0
双腿 也 很 有 力气 。 A láb-- sz-n--n---ő-e-. A lábak szintén erősek. A l-b-k s-i-t-n e-ő-e-. ----------------------- A lábak szintén erősek. 0
这个 男人 是 雪做 的 。 A fé-fi--ó--l --n. A férfi hóból van. A f-r-i h-b-l v-n- ------------------ A férfi hóból van. 0
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 Nem-v-s-- ---rá-o--és k-bátot. Nem visel nadrágot és kabátot. N-m v-s-l n-d-á-o- é- k-b-t-t- ------------------------------ Nem visel nadrágot és kabátot. 0
但是 他 不 感到 寒冷 。 D--a--------e- ---y m-g. De a férfi nem fagy meg. D- a f-r-i n-m f-g- m-g- ------------------------ De a férfi nem fagy meg. 0
他 是 一个 雪人 。 Ő -gy --e--er. Ő egy hóember. Ő e-y h-e-b-r- -------------- Ő egy hóember. 0

我们祖先的语言

语言学家能够分析现代语言。 对此有许多研究方法可运用。 但人类在几千年前又是怎样讲话的呢? 这是个非常难回答的问题。 尽管如此,科学家们多年来一直致力于该研究。 他们想探知早期人类是如何说话的。 对此,科学家重建了古代的语言模式。 目前美国科学家有了令人激动的发现。 他们分析了2000多种语言。 主要是对这些语言的句型结构进行分析。 从中得出了非常有趣的研究结果。 其中约有一半语言具有S-O-V句型结构。 也就是说,有着主语-宾语-谓语的句型结构。 有700多种语言则遵循主语-谓语-宾语句型结构。 约有160种语言是谓语-主语-宾语结构。 大概只有40种语言使用谓语-宾语-主语句型结构。 还有120种语言属于混合型句型结构。 显然,谓语-宾语-主语和谓语-主语-宾语是很少使用的结构。 该研究里的大多数语言都使用主语-宾语-谓语句型结构。 比如,波斯语,日语和土耳其语。 但是,世界上大部分存在的语言都遵循主语-谓语-宾语句型结构。 那也是今天印欧系语言中的主导句型模式。 研究人员认为,早期人类使用的是主语-宾语-谓语句型结构。 所有语言都建立在这个系统之上。 后来,这些语言各自分离发展。 我们仍不知道为何如此。 但句型结构的改变应该是其中一个原因。 因为在进化过程中,只有优势者胜出.......