短语手册

zh 工作   »   hu Munka

55[五十五]

工作

工作

55 [ötvenöt]

Munka

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 匈牙利语 播放 更多
您 是 做 什么 工作 的 ? Mi-- --gla-k--ás-? Mi a foglalkozása? M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
我的 先生 是 医生 。 A--é---- fog-al---ása-o-vo-. A férjem foglalkozása orvos. A f-r-e- f-g-a-k-z-s- o-v-s- ---------------------------- A férjem foglalkozása orvos. 0
我 是 做半天班的 护士 。 Én ---na--- -olg-z--,-m----ápo-ó-ő. Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. É- f-l-a-o- d-l-o-o-, m-n- á-o-ó-ő- ----------------------------------- Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. 0
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。 Nemsok-ra k-punk------í-a-. Nemsokára kapunk nyugdíjat. N-m-o-á-a k-p-n- n-u-d-j-t- --------------------------- Nemsokára kapunk nyugdíjat. 0
但 纳税 很 高 。 D--a- a-ó- -a-as--. De az adók magasak. D- a- a-ó- m-g-s-k- ------------------- De az adók magasak. 0
医疗保险 很 贵 。 É--a-be-e-biz-os-----d-á--. És a betegbiztosítás drága. É- a b-t-g-i-t-s-t-s d-á-a- --------------------------- És a betegbiztosítás drága. 0
你 将来 想 从事 什么(职业) ? M-------z -gys-e- len--? /--- -z--et-él-le-ni? Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? M- a-a-s- e-y-z-r l-n-i- / M- s-e-e-n-l l-n-i- ---------------------------------------------- Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? 0
我 想 当 工程师 。 M---ök -z---t--k le--i. Mérnök szeretnék lenni. M-r-ö- s-e-e-n-k l-n-i- ----------------------- Mérnök szeretnék lenni. 0
我 要 读 大学 。 Az--gye-em---aka-o--t------. Az egyetemen akarok tanulni. A- e-y-t-m-n a-a-o- t-n-l-i- ---------------------------- Az egyetemen akarok tanulni. 0
我 是 实习生 。 G-a--------a--o-. Gyakornok vagyok. G-a-o-n-k v-g-o-. ----------------- Gyakornok vagyok. 0
我 挣得 不多 。 Nem ke-e-e- --k-t. Nem keresek sokat. N-m k-r-s-k s-k-t- ------------------ Nem keresek sokat. 0
我 在 国外 实习 。 K-lföl-----s------------z-kma----a-----to-. Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. K-l-ö-d-n c-i-á-o- e-y s-a-m-i g-a-o-l-t-t- ------------------------------------------- Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. 0
这是 我的 老板 。 Ő-a ---ököm. Ő a főnököm. Ő a f-n-k-m- ------------ Ő a főnököm. 0
我的 同事们 很友好 。 K-dve- --l----im--anna-. Kedves kollégáim vannak. K-d-e- k-l-é-á-m v-n-a-. ------------------------ Kedves kollégáim vannak. 0
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。 D----n-mind----z-üz-m- kon---ba---gyünk. Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. D-l-e- m-n-i- a- ü-e-i k-n-h-b- m-g-ü-k- ---------------------------------------- Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. 0
我 在 找工作 。 Állá---k--esek. Állást keresek. Á-l-s- k-r-s-k- --------------- Állást keresek. 0
我 失业 已经 一年 了 。 Már --y é-e---nka------i-va---k. Már egy éve munkanélküli vagyok. M-r e-y é-e m-n-a-é-k-l- v-g-o-. -------------------------------- Már egy éve munkanélküli vagyok. 0
这个 国家 有 太多 失业者 。 E-b-n a- ---z---a--túl s------k----küli-va-. Ebben az országban túl sok munkanélküli van. E-b-n a- o-s-á-b-n t-l s-k m-n-a-é-k-l- v-n- -------------------------------------------- Ebben az országban túl sok munkanélküli van. 0

记忆需要语言

大多数人都能记得自己第一天上学时的情形。 但是却再也想不起来在那之前所发生的事。 我们对自己周岁前所发生的事几乎没有任何印象。 这是为什么呢? 为什么我们不记得婴儿时的经历? 其原因在于我们的发展规律。 语言和记忆力大约在同一时间段开始发展。 为了记住什么,人类需要语言。 也就是说,人们必须对自己所经历过的事情提前拥有词汇。 科学家对孩子做了各种测试。 从中发现了有趣的现象。 一旦孩子开始学习说话,就会忘记之前发生的所有事情。 语言的起始也正是记忆的开端。 三周岁前的孩子会学习很多东西。 他们每天都在体验新事物。 他们在这个年龄阶段有许多重要经历。 尽管如此,这段记忆都会消失。 心理学家把这种现象定义为婴儿期遗忘。 只有被孩子命名了的事物才能在记忆中保留下来。 人类的自传体记忆保存着个体的个人经历。 它的作用就像是日记一样。 生命中每一件重要之事都会被记录于中。 因此,自传体记忆筑造了我们的自我认同感。 但是,自传体记忆的发展取决于母语学习。 我们只能通过语言才能激活我们的记忆。 当然,我们婴儿时期的体验并没有真正消失。 它们储存在我们大脑中的某个地方。 只是我们再也无法接触到它们了......真的很可惜,对吧?