Разговорник

bg Минало време на модалните глаголи 1   »   id Masa lampau kata kerja modal 1

87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

Минало време на модалните глаголи 1

87 [delapan puluh tujuh]

Masa lampau kata kerja modal 1

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
Ние трябваше да полеем цветята. K-m--h-----me-y--am-bu-ga. Kami harus menyiram bunga. K-m- h-r-s m-n-i-a- b-n-a- -------------------------- Kami harus menyiram bunga. 0
Ние трябваше да разтребим жилището. Ka---har-s-me-be--ska---pa---m--. Kami harus membereskan apartemen. K-m- h-r-s m-m-e-e-k-n a-a-t-m-n- --------------------------------- Kami harus membereskan apartemen. 0
Ние трябваше да измием съдовете. K--- h-r-- --n---- p-r--g. Kami harus mencuci piring. K-m- h-r-s m-n-u-i p-r-n-. -------------------------- Kami harus mencuci piring. 0
Трябваше ли да платите сметката? Haru--ah-kali-n-m-mba-ar -agiha-? Haruskah kalian membayar tagihan? H-r-s-a- k-l-a- m-m-a-a- t-g-h-n- --------------------------------- Haruskah kalian membayar tagihan? 0
Трябваше ли да платите вход? Haru---h ----an-mem-a--- ----t --s-k? Haruskah kalian membayar tiket masuk? H-r-s-a- k-l-a- m-m-a-a- t-k-t m-s-k- ------------------------------------- Haruskah kalian membayar tiket masuk? 0
Трябваше ли да платите глоба? H------h--ali-- --m---ar---n--? Haruskah kalian membayar denda? H-r-s-a- k-l-a- m-m-a-a- d-n-a- ------------------------------- Haruskah kalian membayar denda? 0
Кой трябваше да се сбогува? Si--a ---- -a--s -am--? Siapa yang harus pamit? S-a-a y-n- h-r-s p-m-t- ----------------------- Siapa yang harus pamit? 0
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? Si-----------ru- -ul-n- lebih-a-a- -- -uma-? Siapa yang harus pulang lebih awal ke rumah? S-a-a y-n- h-r-s p-l-n- l-b-h a-a- k- r-m-h- -------------------------------------------- Siapa yang harus pulang lebih awal ke rumah? 0
Кой трябваше да вземе влака? S-------ng har-s n-i- k-r--a? Siapa yang harus naik kereta? S-a-a y-n- h-r-s n-i- k-r-t-? ----------------------------- Siapa yang harus naik kereta? 0
Ние не искахме да останем дълго. Kami--i--k-----n t--g-a- l--a. Kami tidak ingin tinggal lama. K-m- t-d-k i-g-n t-n-g-l l-m-. ------------------------------ Kami tidak ingin tinggal lama. 0
Ние не искахме да пием нищо. K-m------- i---n --nu--a-- -un. Kami tidak ingin minum apa pun. K-m- t-d-k i-g-n m-n-m a-a p-n- ------------------------------- Kami tidak ingin minum apa pun. 0
Ние не искахме да пречим. Kami-tida- -ngi- m-n-ga--g-. Kami tidak ingin mengganggu. K-m- t-d-k i-g-n m-n-g-n-g-. ---------------------------- Kami tidak ingin mengganggu. 0
Тъкмо исках да се обадя по телефона. Saya-ingin ----l-pon -a--. Saya ingin menelepon tadi. S-y- i-g-n m-n-l-p-n t-d-. -------------------------- Saya ingin menelepon tadi. 0
Аз исках да поръчам такси. Sa-a-in-in-me-esa- t-ksi. Saya ingin memesan taksi. S-y- i-g-n m-m-s-n t-k-i- ------------------------- Saya ingin memesan taksi. 0
Аз всъщност исках да си отида вкъщи. Sa-a---g-n --l-ng--------h. Saya ingin pulang ke rumah. S-y- i-g-n p-l-n- k- r-m-h- --------------------------- Saya ingin pulang ke rumah. 0
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. S-ya --r---amu ---in-m-n-l---- is-ri--. Saya kira kamu ingin menelepon istrimu. S-y- k-r- k-m- i-g-n m-n-l-p-n i-t-i-u- --------------------------------------- Saya kira kamu ingin menelepon istrimu. 0
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. S--- ki-- k----ing-- me---e--- b-g--n -nf----si. Saya kira kamu ingin menelepon bagian informasi. S-y- k-r- k-m- i-g-n m-n-l-p-n b-g-a- i-f-r-a-i- ------------------------------------------------ Saya kira kamu ingin menelepon bagian informasi. 0
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. S--a----a-ka----n-in-meme-----izza. Saya kira kamu ingin memesan pizza. S-y- k-r- k-m- i-g-n m-m-s-n p-z-a- ----------------------------------- Saya kira kamu ingin memesan pizza. 0

Големи букви, големи чувства

Рекламата използва много образи. Образите събуждат нашите конкретни интереси. Ние ги гледаме по-дълго и по-напрегнато, отколкото буквите. В резултат на това, ние запомняме рекламите с картини по-добре. Образите също произвеждат силни емоционални реакции. Мозъкът разпознава изображенията много бързо. Той веднага разбира какво може да се види в една картина. Буквите функционират по различен начин от образите. Те са абстрактни символи. Ето защо, нашият мозък реагира по-бавно на букви. Той най-напред трябва да разбере смисъла на думата. Би могло да се каже, че буквите трябва да бъдат преведени от езиковият дял на мозъка. Но емоциите също могат да се предизвикат с помощта на буквите. Текстът просто трябва да бъде много голям. Проучванията показват, че големите букви съответно имат и голям ефект. Големите букви не просто са по-забележими от малките букви. Те също така произвеждат и силна емоционална реакция. Това важи както за положителните, така и за отрицателните чувства. Размерът на нещата винаги е бил важен за човечеството. Човек трябва да реагира бързо на опасност, например. А когато нещо е голямо, то обикновено е вече съвсем близо! Така че е разбираемо, че големите образи предизвикват и силни реакции. По-малко ясно е как реагираме на големи букви. Буквите всъщност не са сигнал за мозъка. Въпреки това, той проявява по-голяма активност когато го види големи букви. Този резултат е много интересен за учените. Това показва колко важни са станали буквите за нас. Нашият мозък някакси се е научил как да реагира на писането...