Разговорник

bg Минало време на модалните глаголи 1   »   kk Past tense of modal verbs 1

87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

Минало време на модалните глаголи 1

87 [сексен жеті]

87 [seksen jeti]

Past tense of modal verbs 1

[Modaldi etistiktiñ ötken şağı 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
Ние трябваше да полеем цветята. Бі---үл---д--с-ғару-а-т--с-е-і-. Б-- г------- с------- т--- е---- Б-з г-л-е-д- с-ғ-р-ғ- т-і- е-і-. -------------------------------- Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік. 0
Biz--ülderd- sw-------t--s-e---. B-- g------- s------- t--- e---- B-z g-l-e-d- s-ğ-r-ğ- t-i- e-i-. -------------------------------- Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
Ние трябваше да разтребим жилището. Б-з-п--е--і ж--ау-а--иіс-е-і-. Б-- п------ ж------ т--- е---- Б-з п-т-р-і ж-н-у-а т-і- е-і-. ------------------------------ Біз пәтерді жинауға тиіс едік. 0
B-- p-t-rd--jïn---a--ïis---i-. B-- p------ j------ t--- e---- B-z p-t-r-i j-n-w-a t-i- e-i-. ------------------------------ Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
Ние трябваше да измием съдовете. Б-з--дыс --уға---і-. Б-- ы--- ж---- т---- Б-з ы-ы- ж-у-а т-і-. -------------------- Біз ыдыс жууға тиіс. 0
B-z-ı-----w--a --is. B-- ı--- j---- t---- B-z ı-ı- j-w-a t-i-. -------------------- Biz ıdıs jwwğa tïis.
Трябваше ли да платите сметката? С------шо----т-леуг----іс--е -д-ң---? С----- ш---- т------ т--- п- е------- С-н-е- ш-т-ы т-л-у-е т-і- п- е-і-д-р- ------------------------------------- Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер? 0
Se--e---o------lewge --i--p- ed-ñ-er? S----- ş---- t------ t--- p- e------- S-n-e- ş-t-ı t-l-w-e t-i- p- e-i-d-r- ------------------------------------- Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
Трябваше ли да платите вход? Се-д--ге -і-- --ысы- т-л-уг----р----лді---? С------- к--- а----- т------ т--- к---- м-- С-н-е-г- к-р- а-ы-ы- т-л-у-е т-р- к-л-і м-? ------------------------------------------- Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме? 0
S-nde-g---i-w--q--ı----l-w---t--a--el-- --? S------- k--- a----- t------ t--- k---- m-- S-n-e-g- k-r- a-ı-ı- t-l-w-e t-r- k-l-i m-? ------------------------------------------- Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
Трябваше ли да платите глоба? С-нд--ге ай---ұ- -өл-уг--т-р- -ел-----? С------- а------ т------ т--- к---- м-- С-н-е-г- а-ы-п-л т-л-у-е т-р- к-л-і м-? --------------------------------------- Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме? 0
Send--ge----ppu--t-l---e----a-k-ldi---? S------- a------ t------ t--- k---- m-- S-n-e-g- a-ı-p-l t-l-w-e t-r- k-l-i m-? --------------------------------------- Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
Кой трябваше да се сбогува? К-м-е-қоштасуғ- ту- ке---? К---- қ-------- т-- к----- К-м-е қ-ш-а-у-а т-р к-л-і- -------------------------- Кімге қоштасуға тур келді? 0
K-m------t--w-a-t-r-----i? K---- q-------- t-- k----- K-m-e q-ş-a-w-a t-r k-l-i- -------------------------- Kimge qoştaswğa twr keldi?
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? Кі-ге ерте--а---ға тур--к-л--? К---- е--- қ------ т--- к----- К-м-е е-т- қ-й-у-а т-р- к-л-і- ------------------------------ Кімге ерте қайтуға тура келді? 0
Kim---er-e qay---a ---- ke-d-? K---- e--- q------ t--- k----- K-m-e e-t- q-y-w-a t-r- k-l-i- ------------------------------ Kimge erte qaytwğa twra keldi?
Кой трябваше да вземе влака? К--ге--о---ға------ғ- -у-а -елді? К---- п------ о------ т--- к----- К-м-е п-й-з-а о-ы-у-а т-р- к-л-і- --------------------------------- Кімге пойызға отыруға тура келді? 0
Ki--- -oy---a--t-r--a-tw----e-di? K---- p------ o------ t--- k----- K-m-e p-y-z-a o-ı-w-a t-r- k-l-i- --------------------------------- Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
Ние не искахме да останем дълго. Б-зд-ң -з---қа-ғымыз--е-----. Б----- ұ--- қ------- к------- Б-з-і- ұ-а- қ-л-ы-ы- к-л-е-і- ----------------------------- Біздің ұзақ қалғымыз келмеді. 0
Biz-iñ-u--q -al----z -e-me-i. B----- u--- q------- k------- B-z-i- u-a- q-l-ı-ı- k-l-e-i- ----------------------------- Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
Ние не искахме да пием нищо. Бі-дің----е--------із----ме--. Б----- е----- і------ к------- Б-з-і- е-т-ң- і-к-м-з к-л-е-і- ------------------------------ Біздің ештеңе ішкіміз келмеді. 0
Bizdi- e--eñe -şk-m-z k-----i. B----- e----- i------ k------- B-z-i- e-t-ñ- i-k-m-z k-l-e-i- ------------------------------ Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
Ние не искахме да пречим. Біз--- кед-рг---а--ғы-ы- --лме-і. Б----- к------ ж-------- к------- Б-з-і- к-д-р-і ж-с-ғ-м-з к-л-е-і- --------------------------------- Біздің кедергі жасағымыз келмеді. 0
B-zdiñ---der-- --sa------kelm--i. B----- k------ j-------- k------- B-z-i- k-d-r-i j-s-ğ-m-z k-l-e-i- --------------------------------- Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
Тъкмо исках да се обадя по телефона. М--і- -о-ыр-- -а-ғым--елг--. М---- қ------ ш----- к------ М-н-ң қ-ң-р-у ш-л-ы- к-л-е-. ---------------------------- Менің қоңырау шалғым келген. 0
M---ñ q-ñıra- şal-ım--e-gen. M---- q------ ş----- k------ M-n-ñ q-ñ-r-w ş-l-ı- k-l-e-. ---------------------------- Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
Аз исках да поръчам такси. М-ні- -акси-шақ---ы- келг-н. М---- т---- ш------- к------ М-н-ң т-к-и ш-қ-р-ы- к-л-е-. ---------------------------- Менің такси шақырғым келген. 0
Meniñ-t--sï ş--ı--ı----l-e-. M---- t---- ş------- k------ M-n-ñ t-k-ï ş-q-r-ı- k-l-e-. ---------------------------- Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
Аз всъщност исках да си отида вкъщи. М--і----г-з--ү-ге -а-т-ым -елген. М---- н----- ү--- қ------ к------ М-н-ң н-г-з- ү-г- қ-й-қ-м к-л-е-. --------------------------------- Менің негізі үйге қайтқым келген. 0
Me-iñ -----i--yge --y--ı--kel-en. M---- n----- ü--- q------ k------ M-n-ñ n-g-z- ü-g- q-y-q-m k-l-e-. --------------------------------- Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. Се---ә-елі-----ңыр-- ш-лғы-- -елді -еп--йлады-. С--- ә------ қ------ ш------ к---- д-- о------- С-н- ә-е-і-е қ-ң-р-у ш-л-ы-ы к-л-і д-п о-л-д-м- ----------------------------------------------- Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым. 0
Se-- äye-----q--ıraw-şa-ğısı---l-i---p --la-ım. S--- ä------ q------ ş------ k---- d-- o------- S-n- ä-e-i-e q-ñ-r-w ş-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-d-m- ----------------------------------------------- Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. С----ан--та-- б--осы-а---ңы-ау ш-л-ы-- --л-- деп-о------. С--- а------- б------- қ------ ш------ к---- д-- о------- С-н- а-ы-т-м- б-р-с-н- қ-ң-р-у ш-л-ы-ы к-л-і д-п о-л-д-м- --------------------------------------------------------- Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым. 0
Sen- a-ıqta-a--yuro-ı-a-----r-w-ş-lğı---k-ld- dep-----d--. S--- a------- b-------- q------ ş------ k---- d-- o------- S-n- a-ı-t-m- b-u-o-ı-a q-ñ-r-w ş-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-d-m- ---------------------------------------------------------- Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. М-н-се-- -и-цаға--а-с---с -е--ісі-к-лді ой-а--м. М-- с--- п------ т------- б------ к---- о------- М-н с-н- п-ц-а-а т-п-ы-ы- б-р-і-і к-л-і о-л-д-м- ------------------------------------------------ Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым. 0
M-----ni p-c--ğ- ---s---s--e----i--e--i -y--dım. M-- s--- p------ t------- b------ k---- o------- M-n s-n- p-c-a-a t-p-ı-ı- b-r-i-i k-l-i o-l-d-m- ------------------------------------------------ Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.

Големи букви, големи чувства

Рекламата използва много образи. Образите събуждат нашите конкретни интереси. Ние ги гледаме по-дълго и по-напрегнато, отколкото буквите. В резултат на това, ние запомняме рекламите с картини по-добре. Образите също произвеждат силни емоционални реакции. Мозъкът разпознава изображенията много бързо. Той веднага разбира какво може да се види в една картина. Буквите функционират по различен начин от образите. Те са абстрактни символи. Ето защо, нашият мозък реагира по-бавно на букви. Той най-напред трябва да разбере смисъла на думата. Би могло да се каже, че буквите трябва да бъдат преведени от езиковият дял на мозъка. Но емоциите също могат да се предизвикат с помощта на буквите. Текстът просто трябва да бъде много голям. Проучванията показват, че големите букви съответно имат и голям ефект. Големите букви не просто са по-забележими от малките букви. Те също така произвеждат и силна емоционална реакция. Това важи както за положителните, така и за отрицателните чувства. Размерът на нещата винаги е бил важен за човечеството. Човек трябва да реагира бързо на опасност, например. А когато нещо е голямо, то обикновено е вече съвсем близо! Така че е разбираемо, че големите образи предизвикват и силни реакции. По-малко ясно е как реагираме на големи букви. Буквите всъщност не са сигнал за мозъка. Въпреки това, той проявява по-голяма активност когато го види големи букви. Този резултат е много интересен за учените. Това показва колко важни са станали буквите за нас. Нашият мозък някакси се е научил как да реагира на писането...