Разговорник

bg Притежателни местоимения 2   »   id Kepunyaan 2

67 [шейсет и седем]

Притежателни местоимения 2

Притежателни местоимения 2

67 [enam puluh tujuh]

Kepunyaan 2

Изберете как искате да видите превода:   
български индонезийски Играйте Повече
Очила k--am-ta k------- k-c-m-t- -------- kacamata 0
Той забрави своите очила / очилата си. Dia lu-- k---ma--nya. D-- l--- k----------- D-a l-p- k-c-m-t-n-a- --------------------- Dia lupa kacamatanya. 0
Къде ли са неговите очила / очилата му? D---ana---a----yi-----k-------nya? D- m--- d-- m-------- k----------- D- m-n- d-a m-n-i-p-n k-c-m-t-n-a- ---------------------------------- Di mana dia menyimpan kacamatanya? 0
Часовник jam j-- j-m --- jam 0
Неговият часовник / часовникът му е повреден. J-mnya ru-a-. J----- r----- J-m-y- r-s-k- ------------- Jamnya rusak. 0
Часовникът виси на стената. Jam--a -er-antun- di--------. J----- t--------- d- d------- J-m-y- t-r-a-t-n- d- d-n-i-g- ----------------------------- Jamnya tergantung di dinding. 0
Паспорт pa-por p----- p-s-o- ------ paspor 0
Той загуби своя паспорт / паспорта си. D-- keh-l----n-p----r--a. D-- k--------- p--------- D-a k-h-l-n-a- p-s-o-n-a- ------------------------- Dia kehilangan paspornya. 0
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Di m-n- d-- -e-et-k----pa--orn-a? D- m--- d-- m--------- p--------- D- m-n- d-a m-l-t-k-a- p-s-o-n-a- --------------------------------- Di mana dia meletakkan paspornya? 0
те – техен / свои / си m-r-k-------i--mer-ka m----- – m---- m----- m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. A-----na---id----apa- me------------g-----m-r-k-. A-------- t---- d---- m-------- o---- t-- m------ A-a---n-k t-d-k d-p-t m-n-m-k-n o-a-g t-a m-r-k-. ------------------------------------------------- Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. 0
Но ей там техните родители / родителите им идват! T-pi d-t-----ug--or-n--tua-m---k-! T--- d----- j--- o---- t-- m------ T-p- d-t-n- j-g- o-a-g t-a m-r-k-! ---------------------------------- Tapi datang juga orang tua mereka! 0
Вие – Ваш / Ви A--a-- --l-- -nd- (lak----k-) A--- – m---- A--- (---------- A-d- – m-l-k A-d- (-a-i-l-k-) ----------------------------- Anda – milik Anda (laki-laki) 0
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? Ba------- pe-jal-nan -n-a- P-- Mül-er? B-------- p--------- A---- P-- M------ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, P-k M-l-e-? -------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? 0
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? Di-------s-r--An--,-Pak-M-l--r? D- m--- i---- A---- P-- M------ D- m-n- i-t-i A-d-, P-k M-l-e-? ------------------------------- Di mana istri Anda, Pak Müller? 0
Вие – Ваш / Ви A--a-- mil-k----a --er---uan) A--- – m---- A--- (---------- A-d- – m-l-k A-d- (-e-e-p-a-) ----------------------------- Anda – milik Anda (perempuan) 0
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? Ba--iman---e-j--an-n A--a, -----c-m-d-? B-------- p--------- A---- I-- S------- B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, I-u S-h-i-t- --------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? 0
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? Di-m--a--u--i -nda,--b- -ch----? D- m--- s---- A---- I-- S------- D- m-n- s-a-i A-d-, I-u S-h-i-t- -------------------------------- Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? 0

Генетична мутация прави говоренето възможно

Човекът е единственото живо същество на Земята, което може да говори. Това го отличава от животните и растенията. Разбира се, животните и растенията също общуват помежду си. Въпреки това, те не говорят сложен сричков език. Но защо човека може да говори? Някои физически характеристики са необходими, за да се случи това. Тези физически характеристики се откриват само при хората. Но все пак, това не означава непременно, че човек сам ги е развил. В еволюционната история нищо не се случва без причина. Някъде в този процес човекът започнал да говори. Ние все още не знаем кога точно се е случило това. Но нещо трябва да се е случило, което е дало реч на човека. Изследователите смятат, че за това е отговорна генетичната мутация. Антрополозите са сравнили генетичния материал на различни живи същества. Добре известно е, че специален ген влияе на речта. Хората, при които той е повреден имат проблеми с говора. Те не могат да се изразяват добре и им е трудно да разбират думите. Този ген е изследван при хора, маймуни и мишки. Той е много подобен при хората и шимпанзетата. Могат да бъдат идентифицирани само две малки разлики. Но тези разлики се проявяват в мозъка. В комбинация с други гени, те влияят на някои мозъчни дейности. По този начин хората могат да говорят, докато маймуните не могат. Въпреки това, загадката на човешкия език все още не е разгадана. Защото само генетичната мутация не е достатъчна, за да се появи речта. Изследователите имплантирали човешкия вариант на гена в мишки. Но това не ги направило способни да говорят... Само предизвикало огромна какафония от писукания!