Ние трябваше да полеем цветята.
-ا---ل--- -قي-ا-أ--ا-.
كان علينا سقي الأزهار.
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
ka-n-eala-----aqi ---az-ar-.
kaan ealayna saqi al'azhara.
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Ние трябваше да полеем цветята.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Ние трябваше да разтребим жилището.
كان ع-ي-ا ت-تيب----ق-.
كان علينا ترتيب الشقة.
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k-an ea-ayn- t-r----als-i-t-.
kaan ealayna tartib alshiqta.
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Ние трябваше да разтребим жилището.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Ние трябваше да измием съдовете.
--ن ع-ي-ا -سل -لأ--اق-
كان علينا غسل الأطباق.
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
k-an -a-ayna--h-s-------b-q.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Ние трябваше да измием съдовете.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Трябваше ли да платите сметката?
ه----ج- -ل-ك--د---ال-ساب؟
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
h--tujib -ala-ku- --f--al---a-?
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Трябваше ли да платите сметката?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Трябваше ли да платите вход?
-ل ك---ع-يك----ع -س----دخو--
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h- k-- -alay-u- daf--r-si--a-duk-ula?
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Трябваше ли да платите вход?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Трябваше ли да платите глоба?
-- ك-ن-عل-ك----ع-غرامة؟
هل كان عليكم دفع غرامة؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h---an -a-----m d-------ram---?
hl kan ealaykum dafe gharamata?
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Трябваше ли да платите глоба?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Кой трябваше да се сбогува?
-- اضط- -- ي---؟
من اضطر أن يودع؟
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn-'u--ur---n----e-?
mn 'udtur 'an yudea?
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Кой трябваше да се сбогува?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
من-اضط- -لذ--- -لى-ال-ي--م-كر---
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكرا-؟
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
m- -u---r ---d-ahab 'i-l-a al--y- -bkra-n?
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Кой трябваше да вземе влака?
م- ا--ر-لأخ- -ل-ط---
من اضطر لأخذ القطار؟
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn---dtu- -i'----h-a--ata-a?
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Кой трябваше да вземе влака?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Ние не искахме да останем дълго.
لم ن--ب-ف- ا-ب-ا- --ي-ا-.
لم نرغب في البقاء طويلا-.
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam n-rgha-----alb------wylaan.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Ние не искахме да останем дълго.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Ние не искахме да пием нищо.
-- نر---ن----- شيئاً-
لم نرد أن نشرب شيئا-.
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm-n--ad---ana na----b shyy-an.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Ние не искахме да пием нищо.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Ние не искахме да пречим.
-م-نر--أ- ------حدا-.
لم نرد أن نزعج أحدا-.
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l--n------'------z--- -hda-n.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Ние не искахме да пречим.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Тъкмо исках да се обадя по телефона.
-ن--أريد-ا----ال-با----ف.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
kna- '--i---laiti-a--bial-atif.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Тъкмо исках да се обадя по телефона.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Аз исках да поръчам такси.
-ن--أ-يد---ب-س-ارة --رة.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
kn-t-'urid t-la--sa----ta- 'aj-at-.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Аз исках да поръчам такси.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
--- -----ال-ه-ب---- ----ت-
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn----u--d--l--aha--'i-l-----b-yt.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
ظ-نت أنك-ست--ل-ب-وجتك؟
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
zn-n- 'a------t--a--l----a-j---ka?
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
ظ--ت --ك ستت---ب----تعل-ما-.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn--t-'--ak sa--t--il---a-a-st----mat.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
ظ--- -نك-ستط---بي-ز--
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z-u---'---k-s--at--- -aytza.
znunt 'anak satatlub baytza.
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.