Manual de conversa

ca Aprendre llengües estrangeres   »   em Learning foreign languages

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

Aprendre llengües estrangeres

23 [twenty-three]

Learning foreign languages

Tria com vols veure la traducció:   
català anglès (US) Engegar Més
On ha après l’espanyol? W-er--di---ou--e-r---p--ish? W---- d-- y-- l---- S------- W-e-e d-d y-u l-a-n S-a-i-h- ---------------------------- Where did you learn Spanish? 0
Parla portuguès també? Can you-also spe-k P-rt-g-es-? C-- y-- a--- s---- P---------- C-n y-u a-s- s-e-k P-r-u-u-s-? ------------------------------ Can you also speak Portuguese? 0
Sí, i també parlo una mica d’italià. Y----a-d-I---s- ----k-s--- ---l---. Y--- a-- I a--- s---- s--- I------- Y-s- a-d I a-s- s-e-k s-m- I-a-i-n- ----------------------------------- Yes, and I also speak some Italian. 0
Penso que parla molt bé. I-think-y-u--p--k ve---w-ll. I t---- y-- s---- v--- w---- I t-i-k y-u s-e-k v-r- w-l-. ---------------------------- I think you speak very well. 0
Les llengües s’assemblen. The ---g----s---e-q-it- -im-l-r. T-- l-------- a-- q---- s------- T-e l-n-u-g-s a-e q-i-e s-m-l-r- -------------------------------- The languages are quite similar. 0
Les puc comprendre bé. I-c-n -n-e--tand-t--m we--. I c-- u--------- t--- w---- I c-n u-d-r-t-n- t-e- w-l-. --------------------------- I can understand them well. 0
Però parlar-ne i escriure’n és difícil. B----p-ak-----nd wr----g -s--iff-cu-t. B-- s------- a-- w------ i- d--------- B-t s-e-k-n- a-d w-i-i-g i- d-f-i-u-t- -------------------------------------- But speaking and writing is difficult. 0
Encara faig un munt d’errors. I----l--m--e -an- ---t-k-s. I s---- m--- m--- m-------- I s-i-l m-k- m-n- m-s-a-e-. --------------------------- I still make many mistakes. 0
No dubti a corregir-me, si us plau. P-ea-e--o-r-c- -e---c- time. P----- c------ m- e--- t---- P-e-s- c-r-e-t m- e-c- t-m-. ---------------------------- Please correct me each time. 0
La seva pronunciació és molt bona. Yo-r-pro-un-ia---n-is---r------. Y--- p------------ i- v--- g---- Y-u- p-o-u-c-a-i-n i- v-r- g-o-. -------------------------------- Your pronunciation is very good. 0
Té un lleuger accent. You--n-- ha-------ight -cc---. Y-- o--- h--- a s----- a------ Y-u o-l- h-v- a s-i-h- a-c-n-. ------------------------------ You only have a slight accent. 0
Es pot endevinar d’on ve. On--c-- te-- wher- ----co-e f--m. O-- c-- t--- w---- y-- c--- f---- O-e c-n t-l- w-e-e y-u c-m- f-o-. --------------------------------- One can tell where you come from. 0
Quina és la seva llengua materna? W-a- is--ou--m-t-er-t-ngu- / n----- lang-a-e-(-m-)? W--- i- y--- m----- t----- / n----- l------- (----- W-a- i- y-u- m-t-e- t-n-u- / n-t-v- l-n-u-g- (-m-)- --------------------------------------------------- What is your mother tongue / native language (am.)? 0
Que fa algun curs de llengua vostè? A-- ------k--g-a--an--ag--cou--e? A-- y-- t----- a l------- c------ A-e y-u t-k-n- a l-n-u-g- c-u-s-? --------------------------------- Are you taking a language course? 0
Quin material utilitza? W-i-h --x-b--k a-e yo- us-n-? W---- t------- a-- y-- u----- W-i-h t-x-b-o- a-e y-u u-i-g- ----------------------------- Which textbook are you using? 0
Ara mateix no me’n recordo del nom. I---n’---emembe- -he --m---ig-t--o-. I d---- r------- t-- n--- r---- n--- I d-n-t r-m-m-e- t-e n-m- r-g-t n-w- ------------------------------------ I don’t remember the name right now. 0
El títol no em ve a la memòria. T-e ti-l- -s n---c-ming ---me. T-- t---- i- n-- c----- t- m-- T-e t-t-e i- n-t c-m-n- t- m-. ------------------------------ The title is not coming to me. 0
L’he oblidat. I--- f----tt-- --. I--- f-------- i-- I-v- f-r-o-t-n i-. ------------------ I’ve forgotten it. 0

Les llengües germàniques

Les llengües germàniques pertanyen a la família de les llengües indoeuropees. Aquest grup lingüístic es caracteritza pels seus trets fonològics. Hi ha diferències fonètiques que distingeixen aquestes llengües de les altres. Hi ha prop de quinze llengües germàniques. Són la llengua pròpia de 500 milions de persones al món. El nombre exacte de llengües és difícil d'establir. No sempre està clar quan es tracta d'una llengua independent o d'un dialecte. La llengua germànica més important és l'anglès. En total compta amb 350 milions de parlants nadius. El segueixen l'alemany i el neerlandès. Les llengües germàniques es classifiquen en diferents branques. Així, en tenim el germànic nòrdic, el germànic occidental i el germànic oriental. El germànic nòrdic es composa de les llengües escandinaves. L'anglès, l'alemany i el neerlandès són llengües germàniques occidentals. Totes les llengües del germànic oriental van desaparèixer. A aquesta branca pertanyia, per exemple, el gòtic. La colonització ha dispersat les llengües germàniques arreu del planeta. Així, el neerlandès s'entén en algunes zones del Carib i a Sud-àfrica. Totes les llengües germàniques tenen una arrel comuna. Però no és segur que existís una llengua proto-germànica de característiques lingüístiques uniformes. A més, tenim pocs textos de germànic antic. Al contrari del que succeeix amb les llengües romàniques, les fonts en són escasses. Per aquesta raó, els estudis sobre les llengües germàniques han de fer front a més dificultats. Tampoc és massa el que sabem sobre els pobles germànics. Els pobles germànics no formaven una unitat. Tampoc tenien una identitat comuna. Per això la ciència ha de recórrer a fonts alienes. Sense grecs i romans sabríem ben poc dels pobles germànics!
Sabia vostè que?
El Català forma part de les llengües romàniques, pel que està estretament relacionat amb l’espanyol, el francès i l’italià. Es parla a Catalunya, les illes Balears i València, però també en algunes regions d’Aragò, Andorra, França i Itàlia. Compta amb un total de 12 milions de parlants. Va sorgir al voltant dels segles VIII i X a la zona dels Pirineus, des d’on es va expandir mitjançant les conquistes dels diversos territoris. Cal destacar que el català no és un dialecte de l’espanyol, sinó que va evolucionar del llatí vulgar, i per tant és considerat com un idioma independent. Moltes de les estructures del català són similars a les altres llengües romàniques. També compta amb algunes característiques pròpies que no s’hi troben en altres idiomes. És per això que alguns parlants d’espanyol no l’entenen. Els parlants del català estàn molt orgullosos del seu idioma, i el seu aprenentatge ha estat promogut pels diferents partits polítics que han governat les regions al llarg dels segles. Uneix-te, i aprèn català, aquesta llengua té molt futur!