Manual de conversa

ca Adjectius 3   »   em Adjectives 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Adjectius 3

80 [eighty]

Adjectives 3

Tria com vols veure la traducció:   
català anglès (US) Engegar Més
Ella té un gos. She--as - -og. She has a dog. S-e h-s a d-g- -------------- She has a dog. 0
El gos és gran. Th- --g--- -ig. The dog is big. T-e d-g i- b-g- --------------- The dog is big. 0
Té un gos gran. S-e--as ---i----g. She has a big dog. S-e h-s a b-g d-g- ------------------ She has a big dog. 0
Ella té una casa. Sh----s a-h-u-e. She has a house. S-e h-s a h-u-e- ---------------- She has a house. 0
La casa és petita. The-hou---is sm--l. The house is small. T-e h-u-e i- s-a-l- ------------------- The house is small. 0
Té una casa petita. She --s a-s-al- -o---. She has a small house. S-e h-s a s-a-l h-u-e- ---------------------- She has a small house. 0
Ell viu en un hotel. He -- s-ay-ng-i- -----el. He is staying in a hotel. H- i- s-a-i-g i- a h-t-l- ------------------------- He is staying in a hotel. 0
L’hotel és barat. The h-t--------ea-. The hotel is cheap. T-e h-t-l i- c-e-p- ------------------- The hotel is cheap. 0
Ell s’allotja en un hotel barat. H- ---st-y--- i- --c-e-- -----. He is staying in a cheap hotel. H- i- s-a-i-g i- a c-e-p h-t-l- ------------------------------- He is staying in a cheap hotel. 0
Ell té un cotxe. He-h---a ---. He has a car. H- h-s a c-r- ------------- He has a car. 0
El cotxe és car. The --- is-----n----. The car is expensive. T-e c-r i- e-p-n-i-e- --------------------- The car is expensive. 0
Té un cotxe car. H- h-s -- e------ve-c-r. He has an expensive car. H- h-s a- e-p-n-i-e c-r- ------------------------ He has an expensive car. 0
Ell llegeix una novel•la. He r--d--a nove-. He reads a novel. H- r-a-s a n-v-l- ----------------- He reads a novel. 0
La novel•la és avorrida. T----o-e- is-b-ri--. The novel is boring. T-e n-v-l i- b-r-n-. -------------------- The novel is boring. 0
Llegeix una novel•la avorrida. H- ---r-------a -or-ng n----. He is reading a boring novel. H- i- r-a-i-g a b-r-n- n-v-l- ----------------------------- He is reading a boring novel. 0
Ella mira una pel•lícula. S-e-is---tc-i-g - m-v--. She is watching a movie. S-e i- w-t-h-n- a m-v-e- ------------------------ She is watching a movie. 0
La pel•lícula és emocionant. T---mo-i--i-------in-. The movie is exciting. T-e m-v-e i- e-c-t-n-. ---------------------- The movie is exciting. 0
Ella mira una pel•lícula emocionant. S----s---t--i-g -n-ex--ti-- ---i-. She is watching an exciting movie. S-e i- w-t-h-n- a- e-c-t-n- m-v-e- ---------------------------------- She is watching an exciting movie. 0

El llenguatge de la ciència

La llengua científica és una llengua per si mateixa. S'utilitza en discussions especialitzades. També en publicacions de caràcter científic. Abans la ciència s'expressava en una única llengua. A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència. Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant. Les llengües científiques són llengües especialitzades. Tenen molts conceptes específics. Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització. Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit. Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant. Però els científics no busquen més que la veritat. De manera que han d'emprar una llengua neutral. No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits. Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés. I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones! Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils. Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions. Havien de triar la resposta entre diverses opcions. Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat. La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades. Però no tenien cap sentit! Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge. Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava. Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art. Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat. Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil. Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...