Manual de conversa

ca Aprendre llengües estrangeres   »   ky Learning foreign languages

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

Aprendre llengües estrangeres

23 [жыйырма үч]

23 [jıyırma üç]

Learning foreign languages

[Çet tilderdi üyrönüü]

català kirguís Engegar Més
On ha après l’espanyol? Ис--- т---- к----- ү---------? Испан тилин кайдан үйрөндүңүз? 0
İ---- t---- k----- ü---------? İs--- t---- k----- ü---------? İspan tilin kaydan üyröndüŋüz? İ-p-n t-l-n k-y-a- ü-r-n-ü-ü-? -----------------------------?
Parla portuguès també? Си- п------- т---- д--- б--------? Сиз португал тилин дагы билесизби? 0
S-- p------- t---- d--- b--------? Si- p------- t---- d--- b--------? Siz portugal tilin dagı bilesizbi? S-z p-r-u-a- t-l-n d-g- b-l-s-z-i? ---------------------------------?
Sí, i també parlo una mica d’italià. Оо--- м-- д--- б-- а- и----- т------ с----- а---. Ооба, мен дагы бир аз италия тилинде сүйлөй алам. 0
O---, m-- d--- b-- a- i------ t------ s----- a---. Oo--- m-- d--- b-- a- i------ t------ s----- a---. Ooba, men dagı bir az italiya tilinde süylöy alam. O-b-, m-n d-g- b-r a- i-a-i-a t-l-n-e s-y-ö- a-a-. ----,--------------------------------------------.
Penso que parla molt bé. Ме------ с-- а---- ж---- с--------. Менимче, сиз абдан жакшы сүйлөйсүз. 0
M------, s-- a---- j---- s--------. Me------ s-- a---- j---- s--------. Menimçe, siz abdan jakşı süylöysüz. M-n-m-e, s-z a-d-n j-k-ı s-y-ö-s-z. -------,--------------------------.
Les llengües s’assemblen. Бу- т----- а---- о----. Бул тилдер абдан окшош. 0
B-- t----- a---- o----. Bu- t----- a---- o----. Bul tilder abdan okşoş. B-l t-l-e- a-d-n o-ş-ş. ----------------------.
Les puc comprendre bé. Ме- а----- ж---- т------. Мен аларды жакшы түшүнөм. 0
M-- a----- j---- t------. Me- a----- j---- t------. Men alardı jakşı tüşünöm. M-n a-a-d- j-k-ı t-ş-n-m. ------------------------.
Però parlar-ne i escriure’n és difícil. Би--- с------ ж---- к----. Бирок сүйлөө, жазуу кыйын. 0
B---- s-----, j---- k----. Bi--- s------ j---- k----. Birok süylöö, jazuu kıyın. B-r-k s-y-ö-, j-z-u k-y-n. ------------,------------.
Encara faig un munt d’errors. Ме- д--- к-- к--- к------. Мен дагы көп ката кетирем. 0
M-- d--- k-- k--- k------. Me- d--- k-- k--- k------. Men dagı köp kata ketirem. M-n d-g- k-p k-t- k-t-r-m. -------------------------.
No dubti a corregir-me, si us plau. Су------ м--- а- д---- о------. Сураныч, мени ар дайым оңдоңуз. 0
S------, m--- a- d---- o------. Su------ m--- a- d---- o------. Suranıç, meni ar dayım oŋdoŋuz. S-r-n-ç, m-n- a- d-y-m o-d-ŋ-z. -------,----------------------.
La seva pronunciació és molt bona. Си---- с------- а------- ж------- д-------- ж----. Сиздин сөздөрдү айтууңуз жетиштүү деңгээлде жакшы. 0
S----- s------- a------- j------- d-------- j----. Si---- s------- a------- j------- d-------- j----. Sizdin sözdördü aytuuŋuz jetiştüü deŋgeelde jakşı. S-z-i- s-z-ö-d- a-t-u-u- j-t-ş-ü- d-ŋ-e-l-e j-k-ı. -------------------------------------------------.
Té un lleuger accent. Си--- б-- а- а----- б--. Сизде бир аз акцент бар. 0
S---- b-- a- a------ b--. Si--- b-- a- a------ b--. Sizde bir az aktsent bar. S-z-e b-r a- a-t-e-t b-r. ------------------------.
Es pot endevinar d’on ve. Си- к----- к----------- у----- б----. Сиз кайдан келгениңизди угууга болот. 0
S-- k----- k----------- u----- b----. Si- k----- k----------- u----- b----. Siz kaydan kelgeniŋizdi uguuga bolot. S-z k-y-a- k-l-e-i-i-d- u-u-g- b-l-t. ------------------------------------.
Quina és la seva llengua materna? Си---- э-- т------ к----? Сиздин эне тилиңиз кайсы? 0
S----- e-- t------ k----? Si---- e-- t------ k----? Sizdin ene tiliŋiz kaysı? S-z-i- e-e t-l-ŋ-z k-y-ı? ------------------------?
Que fa algun curs de llengua vostè? Си- т-- к--------- б--------? Сиз тил курстарына барасызбы? 0
S-- t-- k--------- b--------? Si- t-- k--------- b--------? Siz til kurstarına barasızbı? S-z t-l k-r-t-r-n- b-r-s-z-ı? ----------------------------?
Quin material utilitza? Си- к---- о--- к------ к---------? Сиз кайсы окуу китебин колдоносуз? 0
S-- k---- o--- k------ k---------? Si- k---- o--- k------ k---------? Siz kaysı okuu kitebin koldonosuz? S-z k-y-ı o-u- k-t-b-n k-l-o-o-u-? ---------------------------------?
Ara mateix no me’n recordo del nom. Ме- а--- э--- д-- а------- б------. Мен азыр эмне деп аталарын билбейм. 0
M-- a--- e--- d-- a------- b------. Me- a--- e--- d-- a------- b------. Men azır emne dep ataların bilbeym. M-n a-ı- e-n- d-p a-a-a-ı- b-l-e-m. ----------------------------------.
El títol no em ve a la memòria. Ме- а--- э---- а---- ж----. Мен атын эстей албай жатам. 0
M-- a--- e---- a---- j----. Me- a--- e---- a---- j----. Men atın estey albay jatam. M-n a-ı- e-t-y a-b-y j-t-m. --------------------------.
L’he oblidat. Ме- м--- у----- к-----. Мен муну унутуп калдым. 0
M-- m--- u----- k-----. Me- m--- u----- k-----. Men munu unutup kaldım. M-n m-n- u-u-u- k-l-ı-. ----------------------.

Les llengües germàniques

Les llengües germàniques pertanyen a la família de les llengües indoeuropees. Aquest grup lingüístic es caracteritza pels seus trets fonològics. Hi ha diferències fonètiques que distingeixen aquestes llengües de les altres. Hi ha prop de quinze llengües germàniques. Són la llengua pròpia de 500 milions de persones al món. El nombre exacte de llengües és difícil d'establir. No sempre està clar quan es tracta d'una llengua independent o d'un dialecte. La llengua germànica més important és l'anglès. En total compta amb 350 milions de parlants nadius. El segueixen l'alemany i el neerlandès. Les llengües germàniques es classifiquen en diferents branques. Així, en tenim el germànic nòrdic, el germànic occidental i el germànic oriental. El germànic nòrdic es composa de les llengües escandinaves. L'anglès, l'alemany i el neerlandès són llengües germàniques occidentals. Totes les llengües del germànic oriental van desaparèixer. A aquesta branca pertanyia, per exemple, el gòtic. La colonització ha dispersat les llengües germàniques arreu del planeta. Així, el neerlandès s'entén en algunes zones del Carib i a Sud-àfrica. Totes les llengües germàniques tenen una arrel comuna. Però no és segur que existís una llengua proto-germànica de característiques lingüístiques uniformes. A més, tenim pocs textos de germànic antic. Al contrari del que succeeix amb les llengües romàniques, les fonts en són escasses. Per aquesta raó, els estudis sobre les llengües germàniques han de fer front a més dificultats. Tampoc és massa el que sabem sobre els pobles germànics. Els pobles germànics no formaven una unitat. Tampoc tenien una identitat comuna. Per això la ciència ha de recórrer a fonts alienes. Sense grecs i romans sabríem ben poc dels pobles germànics!
Sabia vostè que?
El Català forma part de les llengües romàniques, pel que està estretament relacionat amb l’espanyol, el francès i l’italià. Es parla a Catalunya, les illes Balears i València, però també en algunes regions d’Aragò, Andorra, França i Itàlia. Compta amb un total de 12 milions de parlants. Va sorgir al voltant dels segles VIII i X a la zona dels Pirineus, des d’on es va expandir mitjançant les conquistes dels diversos territoris. Cal destacar que el català no és un dialecte de l’espanyol, sinó que va evolucionar del llatí vulgar, i per tant és considerat com un idioma independent. Moltes de les estructures del català són similars a les altres llengües romàniques. També compta amb algunes característiques pròpies que no s’hi troben en altres idiomes. És per això que alguns parlants d’espanyol no l’entenen. Els parlants del català estàn molt orgullosos del seu idioma, i el seu aprenentatge ha estat promogut pels diferents partits polítics que han governat les regions al llarg dels segles. Uneix-te, i aprèn català, aquesta llengua té molt futur!