Sprachführer

de Im Bahnhof   »   ms At the train station

33 [dreiunddreißig]

Im Bahnhof

Im Bahnhof

33 [tiga puluh tiga]

At the train station

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Malaysisch Hören Mehr
Wann fährt der nächste Zug nach Berlin? B-l-kah-k----- --i -e-eru-nya k- B-rlin? Bilakah kereta api seterusnya ke Berlin? B-l-k-h k-r-t- a-i s-t-r-s-y- k- B-r-i-? ---------------------------------------- Bilakah kereta api seterusnya ke Berlin? 0
Wann fährt der nächste Zug nach Paris? Bi-ak-h ke-e-a-a-i s--er-sny- ke-Pa-is? Bilakah kereta api seterusnya ke Paris? B-l-k-h k-r-t- a-i s-t-r-s-y- k- P-r-s- --------------------------------------- Bilakah kereta api seterusnya ke Paris? 0
Wann fährt der nächste Zug nach London? Bila----k-r-ta ------------y- -e -o-do-? Bilakah kereta api seterusnya ke London? B-l-k-h k-r-t- a-i s-t-r-s-y- k- L-n-o-? ---------------------------------------- Bilakah kereta api seterusnya ke London? 0
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Warschau? Pukul--e-a-akah ---e-a --i--e Wars-w ---t--ak? Pukul berapakah kereta api ke Warsaw bertolak? P-k-l b-r-p-k-h k-r-t- a-i k- W-r-a- b-r-o-a-? ---------------------------------------------- Pukul berapakah kereta api ke Warsaw bertolak? 0
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Stockholm? P-k-l ber-p-k-- k--e----p- -e St-ckhol- b-r-----? Pukul berapakah kereta api ke Stockholm bertolak? P-k-l b-r-p-k-h k-r-t- a-i k- S-o-k-o-m b-r-o-a-? ------------------------------------------------- Pukul berapakah kereta api ke Stockholm bertolak? 0
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Budapest? P--u- b---p---- ---e-a-ap---- -u-apes-----to-a-? Pukul berapakah kereta api ke Budapest bertolak? P-k-l b-r-p-k-h k-r-t- a-i k- B-d-p-s- b-r-o-a-? ------------------------------------------------ Pukul berapakah kereta api ke Budapest bertolak? 0
Ich möchte eine Fahrkarte nach Madrid. S--a mah---i--- -e-Ma---d. Saya mahu tiket ke Madrid. S-y- m-h- t-k-t k- M-d-i-. -------------------------- Saya mahu tiket ke Madrid. 0
Ich möchte eine Fahrkarte nach Prag. S-y- m--- ----- -e P-a-ue. Saya mahu tiket ke Prague. S-y- m-h- t-k-t k- P-a-u-. -------------------------- Saya mahu tiket ke Prague. 0
Ich möchte eine Fahrkarte nach Bern. Sa-a ---u -i-e- -- B-rn. Saya mahu tiket ke Bern. S-y- m-h- t-k-t k- B-r-. ------------------------ Saya mahu tiket ke Bern. 0
Wann kommt der Zug in Wien an? B--a--h-ke---a---i t-ba d--Vi-n-a? Bilakah kereta api tiba di Vienna? B-l-k-h k-r-t- a-i t-b- d- V-e-n-? ---------------------------------- Bilakah kereta api tiba di Vienna? 0
Wann kommt der Zug in Moskau an? B--a-a- -e---- -----i---di---scow? Bilakah kereta api tiba di Moscow? B-l-k-h k-r-t- a-i t-b- d- M-s-o-? ---------------------------------- Bilakah kereta api tiba di Moscow? 0
Wann kommt der Zug in Amsterdam an? B--aka- -er--- ap- ---- d- --st--dam? Bilakah kereta api tiba di Amsterdam? B-l-k-h k-r-t- a-i t-b- d- A-s-e-d-m- ------------------------------------- Bilakah kereta api tiba di Amsterdam? 0
Muss ich umsteigen? A-a-----a-a--er-u -e--k-- bas? Adakah saya perlu menukar bas? A-a-a- s-y- p-r-u m-n-k-r b-s- ------------------------------ Adakah saya perlu menukar bas? 0
Von welchem Gleis fährt der Zug ab? Da---pl-tf--m m---kah -er--- ap--ak-- --r----s? Dari platform manakah kereta api akan berlepas? D-r- p-a-f-r- m-n-k-h k-r-t- a-i a-a- b-r-e-a-? ----------------------------------------------- Dari platform manakah kereta api akan berlepas? 0
Gibt es Schlafwagen im Zug? Ada--h -e--a--t--e-ab-k -e--a--t---- -i---la---e--ta -pi? Adakah terdapat gerabak tempat tidur di dalam kereta api? A-a-a- t-r-a-a- g-r-b-k t-m-a- t-d-r d- d-l-m k-r-t- a-i- --------------------------------------------------------- Adakah terdapat gerabak tempat tidur di dalam kereta api? 0
Ich möchte nur die Hinfahrt nach Brüssel. S-ya---nya-mahu per-al-nan---h-l-------------. Saya hanya mahu perjalanan sehala ke Brussels. S-y- h-n-a m-h- p-r-a-a-a- s-h-l- k- B-u-s-l-. ---------------------------------------------- Saya hanya mahu perjalanan sehala ke Brussels. 0
Ich möchte eine Rückfahrkarte nach Kopenhagen. S--a ---- tik-t-per-- ----k--e---p---a-en. Saya mahu tiket pergi balik ke Copenhagen. S-y- m-h- t-k-t p-r-i b-l-k k- C-p-n-a-e-. ------------------------------------------ Saya mahu tiket pergi balik ke Copenhagen. 0
Was kostet ein Platz im Schlafwagen? B-r--a-ah-ha-g----m--------- ---i gera-ak---m--t--i-ur? Berapakah harga tempat duduk bagi gerabak tempat tidur? B-r-p-k-h h-r-a t-m-a- d-d-k b-g- g-r-b-k t-m-a- t-d-r- ------------------------------------------------------- Berapakah harga tempat duduk bagi gerabak tempat tidur? 0

Sprachwandel

Die Welt, in der wir leben, verändert sich jeden Tag. Deshalb kann auch unsere Sprache nicht stagnieren. Sie entwickelt sich mit uns weiter, ist also dynamisch. Dieser Wandel kann alle Bereiche einer Sprache betreffen. Das heißt, er kann sich auf verschiedene Aspekte beziehen. Der phonologische Wandel betrifft das Lautsystem einer Sprache. Beim semantischen Wandel verändert sich die Bedeutung von Wörtern. Der lexikalische Wandel beinhaltet Änderungen des Wortschatzes. Der grammatische Wandel verändert grammatikalische Strukturen. Die Gründe für sprachlichen Wandel sind vielfältig. Oft liegen ökonomische Gründe vor. Sprecher oder Schreiber wollen sich Zeit oder Mühe sparen. Deshalb vereinfachen sie ihre Sprache. Auch Innovationen können den Sprachwandel begünstigen. Das ist zum Beispiel der Fall, wenn neue Dinge erfunden werden. Diese Dinge brauchen einen Namen, also entstehen neue Wörter. Meist ist Sprachwandel nicht geplant. Er ist ein natürlicher Prozess und geschieht oft automatisch. Sprecher können ihre Sprache aber auch ganz bewusst variieren. Das tun sie, wenn sie einen bestimmten Effekt erzielen wollen. Auch der Einfluss von fremden Sprachen fördert Sprachwandel. Das wird besonders in Zeiten der Globalisierung deutlich. Vor allem die englische Sprache beeinflusst andere Sprachen. In fast jeder Sprache findet man heute englische Wörter. Sie werden Anglizismen genannt. Der Wandel von Sprachen wird seit der Antike kritisiert oder gefürchtet. Dabei ist Sprachwandel ein positives Zeichen. Denn er beweist: Unsere Sprache ist lebendig – genau wie wir!
Wussten Sie das?
Das Persische ist eine iranische Sprache. Hauptsächlich gesprochen wird es als Amtssprache im Iran, in Afghanistan und in Tadschikistan. Aber auch in anderen Ländern spielt die Sprache eine wichtige Rolle. Hierzu zählen beispielsweise Usbekistan, Turkmenistan, Bahrain, der Irak und Indien. Muttersprache ist das Persische von ungefähr 70 Millionen Menschen. Weitere 50 Millionen nutzen es als Zweitsprache. In den verschieden Regionen gibt es eine Vielzahl von Dialekten, die sich teils stark voneinander unterscheiden. Der Dialekt der Hauptstadt Teheran stellt im Iran die gesprochene Standardsprache dar. Zusätzlich muss als offizielles Persisch jedoch auch noch die Schriftsprache gelernt werden. Das persische Zeichensystem kann man als eine Variante des arabischen Alphabets betrachten. Artikel gibt es im Persischen nicht. Auch das Konzept von grammatischen Geschlechtern existiert nicht. Persisch war einst die wichtigste Verkehrssprache des Orients. Wer es lernt, wird schon bald in eine faszinierende Kultur eintauchen können. Denn die persische Literatur ist eine der bedeutendsten dieser Erde…