Sprachführer

de etwas begründen 2   »   ms giving reasons 2

76 [sechsundsiebzig]

etwas begründen 2

etwas begründen 2

76 [tujuh puluh enam]

giving reasons 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Malaysisch Hören Mehr
Warum bist du nicht gekommen? Kena-- --ak--idak--at-ng? Kenapa awak tidak datang? K-n-p- a-a- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa awak tidak datang? 0
Ich war krank. S-y--sa---. Saya sakit. S-y- s-k-t- ----------- Saya sakit. 0
Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war. S-ya--idak--a-a-g ke--na --y- sa-it. Saya tidak datang kerana saya sakit. S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- s-k-t- ------------------------------------ Saya tidak datang kerana saya sakit. 0
Warum ist sie nicht gekommen? Kenapa---- -i-a- datang? Kenapa dia tidak datang? K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
Sie war müde. Dia -en-t. Dia penat. D-a p-n-t- ---------- Dia penat. 0
Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war. Dia-ti----dat-ng-ke---a d-- -----. Dia tidak datang kerana dia penat. D-a t-d-k d-t-n- k-r-n- d-a p-n-t- ---------------------------------- Dia tidak datang kerana dia penat. 0
Warum ist er nicht gekommen? K-napa di--ti-a- --t-n-? Kenapa dia tidak datang? K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
Er hatte keine Lust. D-a-tid---m-m--n--i-kei---n-n. Dia tidak mempunyai keinginan. D-a t-d-k m-m-u-y-i k-i-g-n-n- ------------------------------ Dia tidak mempunyai keinginan. 0
Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte. D---t-----t----ke-a------ t-dak--em--ny---k-i-gi-a-. Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. D-a t-k d-t-n- k-r-n- d-a t-d-k m-m-u-y-i k-i-g-n-n- ---------------------------------------------------- Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. 0
Warum seid ihr nicht gekommen? K-n-pa ------em----id-k d-t---? Kenapa kamu semua tidak datang? K-n-p- k-m- s-m-a t-d-k d-t-n-? ------------------------------- Kenapa kamu semua tidak datang? 0
Unser Auto ist kaputt. Ke--ta k--i--os-k. Kereta kami rosak. K-r-t- k-m- r-s-k- ------------------ Kereta kami rosak. 0
Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist. K--- tida- da-a-g-k----- -------k--i ---a-. Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. K-m- t-d-k d-t-n- k-r-n- k-r-t- k-m- r-s-k- ------------------------------------------- Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. 0
Warum sind die Leute nicht gekommen? K-na-- -er-----id----ata-g? Kenapa mereka tidak datang? K-n-p- m-r-k- t-d-k d-t-n-? --------------------------- Kenapa mereka tidak datang? 0
Sie haben den Zug verpasst. Me-eka-t-r-i--g-- -e-e-a-api. Mereka tertinggal kereta api. M-r-k- t-r-i-g-a- k-r-t- a-i- ----------------------------- Mereka tertinggal kereta api. 0
Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben. Me---- -i-a----t-ng -er-n- te-ti---a- -ereta-ap-. Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. M-r-k- t-d-k d-t-n- k-r-n- t-r-i-g-a- k-r-t- a-i- ------------------------------------------------- Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. 0
Warum bist du nicht gekommen? K-n--a---a- --d-k -ata-g? Kenapa awak tidak datang? K-n-p- a-a- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa awak tidak datang? 0
Ich durfte nicht. Saya t-d-k-d--e--r-a-. Saya tidak dibenarkan. S-y- t-d-k d-b-n-r-a-. ---------------------- Saya tidak dibenarkan. 0
Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte. S--a tid-k d--ang---r----------id-k d---n-----. Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- t-d-k d-b-n-r-a-. ----------------------------------------------- Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. 0

Die indigenen Sprachen Amerikas

In Amerika werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Englisch ist die wichtigste Sprache in Nordamerika. In Südamerika dominieren Spanisch und Portugiesisch. All diese Sprachen kamen aus Europa nach Amerika. Vor der Kolonialisierung wurden dort andere Sprachen gesprochen. Diese Sprachen werden die indigenen Sprachen Amerikas genannt. Sie sind bis heute noch nicht richtig erforscht worden. Die Vielfalt dieser Sprachen ist enorm. Man schätzt, dass es in Nordamerika etwa 60 Sprachfamilien gibt. In Südamerika könnten es sogar bis zu 150 sein. Dazu kommen noch viele isolierte Sprachen. All diese Sprachen sind sehr unterschiedlich. Sie zeigen nur wenige gemeinsame Strukturen. Deshalb ist es schwer, die Sprachen zu klassifizieren. Dass sie so unterschiedlich sind, liegt an der Geschichte Amerikas. Amerika ist in mehreren Etappen besiedelt worden. Die ersten Menschen kamen vor mehr als 10000 Jahren nach Amerika. Jede Population nahm ihre Sprache mit auf den Kontinent. Am meisten ähneln die indigenen Sprachen aber den Sprachen Asiens. Die Situation der alten Sprachen Amerikas ist nicht überall gleich. Im Süden Amerikas sind viele Indianersprachen noch heute lebendig. Sprachen wie Guaraní oder Quechua haben Millionen aktiver Sprecher. Im Norden Amerikas dagegen sind viele Sprachen fast ausgestorben. Die Kultur der nordamerikanischen Indianer wurde lange unterdrückt. Dadurch sind auch ihre Sprachen verloren gegangen. Seit einigen Jahrzehnten steigt das Interesse daran aber wieder. Es gibt viele Programme, die die Sprachen pflegen und bewahren wollen. Sie könnten also doch noch eine Zukunft haben…