Sprachführer

de etwas müssen   »   ms to have to do something / must

72 [zweiundsiebzig]

etwas müssen

etwas müssen

72 [tujuh puluh dua]

to have to do something / must

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Malaysisch Hören Mehr
müssen p-rlu perlu p-r-u ----- perlu 0
Ich muss den Brief verschicken. Sa-----r-- me-gh-nta-----a- i-u. Saya perlu menghantar surat itu. S-y- p-r-u m-n-h-n-a- s-r-t i-u- -------------------------------- Saya perlu menghantar surat itu. 0
Ich muss das Hotel bezahlen. Sa---p---u -e----a----tel. Saya perlu membayar hotel. S-y- p-r-u m-m-a-a- h-t-l- -------------------------- Saya perlu membayar hotel. 0
Du musst früh aufstehen. A----perl- ba-gu- -wal. Awak perlu bangun awal. A-a- p-r-u b-n-u- a-a-. ----------------------- Awak perlu bangun awal. 0
Du musst viel arbeiten. A-a--perl--bek--ja d---a--b-n--k. Awak perlu bekerja dengan banyak. A-a- p-r-u b-k-r-a d-n-a- b-n-a-. --------------------------------- Awak perlu bekerja dengan banyak. 0
Du musst pünktlich sein. A--k --rl--mene--t- -a-a. Awak perlu menepati masa. A-a- p-r-u m-n-p-t- m-s-. ------------------------- Awak perlu menepati masa. 0
Er muss tanken. Dia -e-lu-mengi-- m---ak--ere--. Dia perlu mengisi minyak kereta. D-a p-r-u m-n-i-i m-n-a- k-r-t-. -------------------------------- Dia perlu mengisi minyak kereta. 0
Er muss das Auto reparieren. D-a-pe-lu-memba-k----ret---t-. Dia perlu membaiki kereta itu. D-a p-r-u m-m-a-k- k-r-t- i-u- ------------------------------ Dia perlu membaiki kereta itu. 0
Er muss das Auto waschen. Dia-perlu men-u--------a----. Dia perlu mencuci kereta itu. D-a p-r-u m-n-u-i k-r-t- i-u- ----------------------------- Dia perlu mencuci kereta itu. 0
Sie muss einkaufen. Dia p--lu--erg--m-m--li-be-a-. Dia perlu pergi membeli-belah. D-a p-r-u p-r-i m-m-e-i-b-l-h- ------------------------------ Dia perlu pergi membeli-belah. 0
Sie muss die Wohnung putzen. Di- ----- -em-e---h-an ap-r-me-. Dia perlu membersihkan apartmen. D-a p-r-u m-m-e-s-h-a- a-a-t-e-. -------------------------------- Dia perlu membersihkan apartmen. 0
Sie muss die Wäsche waschen. D-------u-m--cuc--pa-ai--. Dia perlu mencuci pakaian. D-a p-r-u m-n-u-i p-k-i-n- -------------------------- Dia perlu mencuci pakaian. 0
Wir müssen gleich zur Schule gehen. Ki-------u p--gi--ekolah --nga- ----ra. Kita perlu pergi sekolah dengan segera. K-t- p-r-u p-r-i s-k-l-h d-n-a- s-g-r-. --------------------------------------- Kita perlu pergi sekolah dengan segera. 0
Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. Kita ---lu-p---i k--j- -e-gan--eg-ra. Kita perlu pergi kerja dengan segera. K-t- p-r-u p-r-i k-r-a d-n-a- s-g-r-. ------------------------------------- Kita perlu pergi kerja dengan segera. 0
Wir müssen gleich zum Arzt gehen. K-t---er-u ---j--p- d-k--r ---gan----e-a. Kita perlu berjumpa doktor dengan segera. K-t- p-r-u b-r-u-p- d-k-o- d-n-a- s-g-r-. ----------------------------------------- Kita perlu berjumpa doktor dengan segera. 0
Ihr müsst auf den Bus warten. Ka-----m-a -e-lu ---un-gu--a-. Kamu semua perlu menunggu bas. K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- b-s- ------------------------------ Kamu semua perlu menunggu bas. 0
Ihr müsst auf den Zug warten. Kam- sem-- -erlu-men--gg- ---et- a-i. Kamu semua perlu menunggu kereta api. K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- k-r-t- a-i- ------------------------------------- Kamu semua perlu menunggu kereta api. 0
Ihr müsst auf das Taxi warten. K-m----m-a--erlu-m-nunggu--e-s-. Kamu semua perlu menunggu teksi. K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- t-k-i- -------------------------------- Kamu semua perlu menunggu teksi. 0

Warum gibt es so viele verschiedene Sprachen?

Weltweit gibt es heute mehr als 6000 verschiedene Sprachen. Deshalb brauchen wir Dolmetscher und Übersetzer. Vor sehr langer Zeit sprachen alle noch dieselbe Sprache. Das änderte sich aber, als die Menschen zu wandern begannen. Sie verließen ihre Heimat Afrika und verbreiteten sich auf der Erde. Diese räumliche Trennung führte auch zu einer sprachlichen Trennung. Denn jedes Volk entwickelte eine eigene Form der Kommunikation. Aus der gemeinsamen Protosprache wurden viele verschiedene Sprachen. Die Menschen sind aber nie lange an nur einem Ort geblieben. So haben sich die Sprachen immer mehr voneinander getrennt. Irgendwann konnte man dann keine gemeinsame Wurzel mehr erkennen. Auch lebte kein Volk über Jahrtausende isoliert. Es gab immer Kontakt zu anderen Völkern. Das veränderte die Sprachen. Sie nahmen Elemente aus fremden Sprachen auf oder sie mischten sich. So hörte die Weiterentwicklung der Sprachen niemals auf. Wanderungen und Kontakte erklären also die Vielzahl der Sprachen. Warum Sprachen aber so unterschiedlich sind, ist eine andere Frage. Jede Entwicklungsgeschichte folgt bestimmten Regeln. Dass Sprachen so sind, wie sie sind, muss also Gründe haben. Für diese Gründe interessieren sich Wissenschaftler seit langem. Sie möchten wissen, warum sich Sprachen unterschiedlich entwickeln. Um das zu erforschen, muss man die Geschichte von Sprachen verfolgen. So kann man erkennen, was sich wann verändert hat. Noch weiß man nicht, was die Entwicklung von Sprachen beeinflusst. Wichtiger als biologische scheinen aber kulturelle Faktoren zu sein. Das heißt, die Geschichte der Völker hat ihre Sprachen geformt. Sprachen erzählen uns offenbar mehr, als wir glauben…