Φράσεις

el Πρόσωπα   »   ta மனிதர்கள்

1 [ένα]

Πρόσωπα

Πρόσωπα

1 [ஒன்று]

1 [Oṉṟu]

மனிதர்கள்

[maṉitarkaḷ]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ταμίλ Παίζω Περισσότερο
εγώ நா-் நா_ ந-ன- ---- நான் 0
n-ṉ n__ n-ṉ --- nāṉ
εγώ και εσύ நானும--ந----் நா__ நீ__ ந-ன-ம- ந-ய-ம- ------------- நானும் நீயும் 0
n---m --yum n____ n____ n-ṉ-m n-y-m ----------- nāṉum nīyum
εμείς οι δύο நா-்-----ரும் நா_ இ____ ந-ம- இ-ு-ர-ம- ------------- நாம் இருவரும் 0
nām iru-arum n__ i_______ n-m i-u-a-u- ------------ nām iruvarum
αυτός அ--் அ__ அ-ன- ---- அவன் 0
a--ṉ a___ a-a- ---- avaṉ
αυτός και αυτή அ-ன--் அவ-ு-் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
ava-um --aḷum a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
αυτοί οι δύο அவ----் --ு-ரும் அ____ இ____ அ-ர-க-் இ-ு-ர-ம- ---------------- அவர்கள் இருவரும் 0
a---ka---ruv---m a______ i_______ a-a-k-ḷ i-u-a-u- ---------------- avarkaḷ iruvarum
ο άνδρας ம-ிதன் ம___ ம-ி-ன- ------ மனிதன் 0
m-ṉ-t-ṉ m______ m-ṉ-t-ṉ ------- maṉitaṉ
η γυναίκα ப--் பெ_ ப-ண- ---- பெண் 0
peṇ p__ p-ṇ --- peṇ
το παιδί குழ---ை கு___ க-ழ-்-ை ------- குழந்தை 0
k---n-ai k_______ k-ḻ-n-a- -------- kuḻantai
μία οικογένεια ஓ-ு --டும--ம் ஓ_ கு____ ஓ-ு க-ட-ம-ப-் ------------- ஓரு குடும்பம் 0
ōru-k----pam ō__ k_______ ō-u k-ṭ-m-a- ------------ ōru kuṭumpam
η οικογένειά μου எ----ு-ும்ப-் எ_ கு____ எ-் க-ட-ம-ப-் ------------- என் குடும்பம் 0
e- ku---pam e_ k_______ e- k-ṭ-m-a- ----------- eṉ kuṭumpam
Η οικογένειά μου είναι εδώ. எ---க--ும்ப-் -ங்----ர-க்கி---. எ_ கு____ இ__ இ______ எ-் க-ட-ம-ப-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------- என் குடும்பம் இங்கு இருக்கிறது. 0
e- k--u-pa- i--u -ru--iṟa--. e_ k_______ i___ i__________ e- k-ṭ-m-a- i-k- i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- eṉ kuṭumpam iṅku irukkiṟatu.
Εγώ είμαι εδώ. நா----ங--ு -ர-க---ற--். நா_ இ__ இ______ ந-ன- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ே-்- ----------------------- நான் இங்கு இருக்கிறேன். 0
Nā------ -r-k-i-ē-. N__ i___ i_________ N-ṉ i-k- i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------- Nāṉ iṅku irukkiṟēṉ.
Εσύ είσαι εδώ. ந- இ---- இ-ுக------். நீ இ__ இ______ ந- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- --------------------- நீ இங்கு இருக்கிறாய். 0
N- iṅk---rukkiṟ--. N_ i___ i_________ N- i-k- i-u-k-ṟ-y- ------------------ Nī iṅku irukkiṟāy.
Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. அ--்-இங்-ு இ--------ன--மற்ற--் அ--் இ--க- இ-ுக--ி----. அ__ இ__ இ_____ ம___ அ__ இ__ இ______ அ-ன- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-் ம-்-ு-் அ-ள- இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------ அவன் இங்கு இருக்கிறான் மற்றும் அவள் இங்கு இருக்கிறாள். 0
A-----ṅ-- ir-k-i--ṉ -a-ṟum av-ḷ iṅ-u -rukki---. A___ i___ i________ m_____ a___ i___ i_________ A-a- i-k- i-u-k-ṟ-ṉ m-ṟ-u- a-a- i-k- i-u-k-ṟ-ḷ- ----------------------------------------------- Avaṉ iṅku irukkiṟāṉ maṟṟum avaḷ iṅku irukkiṟāḷ.
Εμείς είμαστε εδώ. ந----ள---------ர--்-ிறோ--. நா___ இ__ இ______ ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ோ-்- -------------------------- நாங்கள் இங்கு இருக்கிறோம். 0
N-ṅkaḷ iṅku --u-k-ṟōm. N_____ i___ i_________ N-ṅ-a- i-k- i-u-k-ṟ-m- ---------------------- Nāṅkaḷ iṅku irukkiṟōm.
Εσείς είστε εδώ. நீங--ள்-இ-்---இரு-்-ிறீர-க--. நீ___ இ__ இ________ ந-ங-க-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-. ----------------------------- நீங்கள் இங்கு இருக்கிறீர்கள். 0
N--kaḷ ---- i---k-ṟ--ka-. N_____ i___ i____________ N-ṅ-a- i-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ------------------------- Nīṅkaḷ iṅku irukkiṟīrkaḷ.
Είναι όλοι εδώ. அ--்க-் எ-----ும- இங--- --ு--க-ற-ர-கள-. அ____ எ____ இ__ இ________ அ-ர-க-் எ-்-ோ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. --------------------------------------- அவர்கள் எல்லோரும் இங்கு இருக்கிறார்கள். 0
Ava-kaḷ e--ō--m--ṅ-u-i-u--------ḷ. A______ e______ i___ i____________ A-a-k-ḷ e-l-r-m i-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ---------------------------------- Avarkaḷ ellōrum iṅku irukkiṟārkaḷ.

Με ξένες γλώσσες κατά του Aλτσχάιμερ

Για να συντηρήσουμε την πνευματική μας υγεία για πολύ καιρό, πρέπει να μάθουμε ξένες γλώσσες. Οι γνώσεις ξένων γλωσσών μπορούν να προστατεύσουν από την άνοια. Αυτό το έχουν αποδείξει πολλές επιστημονικές μελέτες. Η ηλικία στην εκμάθηση δεν παίζει κανένα ρόλο. Το μόνο που μετράει είναι η τακτική εξάσκηση του μυαλού. Η εκμάθηση λεξιλογίου ενεργοποιεί διάφορες περιοχές του εγκεφάλου. Αυτές οι περιοχές ελέγχουν σημαντικές γνωστικές λειτουργίες. Γι' αυτό το λόγο, οι γλωσσομαθείς είναι πιο προσεκτικοί. Επίσης, μπορούν να συγκεντρώνονται καλύτερα. Ωστόσο, η πολυγλωσσία έχει και άλλα πλεονεκτήματα. Οι πολύγλωσσοι άνθρωποι παίρνουν πιο εύκολα αποφάσεις. Δηλαδή καταλήγουν ταχύτερα σε μια απόφαση. Κι αυτό γιατί ο εγκέφαλός τους έχει μάθει να επιλέγει. Ξέρει πάντα τουλάχιστον δύο όρους για ένα πράγμα. Και ο κάθε όρος είναι μια πιθανή επιλογή. Επομένως, οι πολύγλωσσοι πρέπει συνέχεια να παίρνουν αποφάσεις. Το μυαλό τους είναι εξασκημένο στο να επιλέγει μεταξύ πολλών πραγμάτων. Και αυτή η εκπαίδευση δεν ωφελεί μόνο το κέντρο του λόγου στον εγκέφαλο. Πολλά μέρη του εγκεφάλου ωφελούνται από την πολυγλωσσία. Οι γνώσεις ξένων γλωσσών σημαίνουν επίσης καλύτερο γνωστικό έλεγχο. Φυσικά οι γνώσεις ξένων γλωσσών δεν προλαμβάνουν την άνοια. Ωστόσο, στα πολύγλωσσα άτομα η ασθένεια επιδεινώνεται σε πιο αργούς ρυθμούς. Και το μυαλό τους μπορεί να αντισταθμίσει καλύτερα τις συνέπειες. Τα συμπτώματα της άνοιας εμφανίζονται σε πιο ήπια μορφή στα άτομα που μαθαίνουν ξένες γλώσσες. Η σύγχυση και η αδυναμία της μνήμης παρουσιάζονται σε μικρότερο βαθμό. Επομένως, από την εκμάθηση ξένων γλωσσών ωφελούνται τόσο οι νεότεροι όσο και οι μεγαλύτεροι σε ηλικία. Επίσης: Κάθε ξένη γλώσσα που μαθαίνουμε, μας βοηθάει να μάθουμε την επόμενη πιο εύκολα. Επομένως, όλοι πρέπει να παίρνουμε λεξικά αντί για φάρμακα!
Ξέρατε ότι?
Τα αλβανικά ανήκουν στις ινδογερμανικές γλώσσες. Δεν έχουν όμως συγγενική σχέση με καμία άλλη γλώσσα αυτής της ομάδας. Πως ακριβώς έχουν προκύψει τα αλβανικά, δεν ξέρει ακόμη κανείς. Τα μιλάνε σήμερα ως επί το πλείστον στην Αλβανία και στο Κόσοβο. Είναι η μητρική γλώσσα για περίπου έξι εκατομμύρια ανθρώπους. Τα αλβανικά διαχωρίζονται σε δύο μεγάλες ομάδες διαλέκτων. Ο ποταμός Σκούμπιν αποτελεί τη διαχωριστική γραμμή μεταξύ της βόρειας και της νότιας διαλέκτου. Σε μερικά σημεία διαφέρουν εμφανώς η μία από την άλλη. Η λόγια γλώσσα των αλβανικών εφαρμόσθηκε με κανόνες μόλις τον 20ο αώνα. Η γλώσσα γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες. Η γραμματική μοιάζει σε μερικά σημεία με αυτήν των ελληνικών και των ρουμανικών. Επίσης μπορεί κάποιος να βρεί αναλογίες με τις νότιες σλαβικές γλώσσες. Όλες αυτές οι ομοιότητες πρέπει να έχουν προκύψει από επαφές με άλλες γλώσσες. Σε όποιον ενδιαφέρεται για γλώσσες, συνιστάται οπωσδήποτε η εμκάθηση της αλβανικής γλώσσας! Είναι μια μοναδική γλώσσα!