Φράσεις

el Στο κατάστημα   »   ta பல் அங்காடியில்

52 [πενήντα δύο]

Στο κατάστημα

Στο κατάστημα

52 [ஐம்பத்தி இரண்டு]

52 [Aimpatti iraṇṭu]

பல் அங்காடியில்

[pal aṅkāṭiyil]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ταμίλ Παίζω Περισσότερο
Πάμε σε ένα πολυκατάστημα; நா-்----அங-க---க்-ுச- செல-வ---? ந--- ப--------------- ச-------- ந-ம- ப-்-ங-க-ட-க-க-ச- ச-ல-வ-ம-? ------------------------------- நாம் பல்அங்காடிக்குச் செல்வோமா? 0
nām --la---ṭ-kkuc c-----ā? n-- p------------ c------- n-m p-l-ṅ-ā-i-k-c c-l-ō-ā- -------------------------- nām palaṅkāṭikkuc celvōmā?
Πρέπει να ψωνίσω. எ--------ர--்--்-வா----வேண-டும-. எ----- ப-------- வ---- வ-------- எ-க-க- ப-ர-ட-க-் வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------- எனக்கு பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ---u-po--ṭkaḷ-vā-k---ēṇ-u-. E----- p------- v---- v------ E-a-k- p-r-ṭ-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------- Eṉakku poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum.
Θέλω να ψωνίσω πολλά πράγματα. என-----நி--ய---ருட்க-- -ா--க வே--டு-். எ----- ந---- ப-------- வ---- வ-------- எ-க-க- ந-ற-ய ப-ர-ட-க-் வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------- எனக்கு நிறைய பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 0
E-akk- n-ṟ---- po---k-- --ṅ----ēṇ-um. E----- n------ p------- v---- v------ E-a-k- n-ṟ-i-a p-r-ṭ-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ------------------------------------- Eṉakku niṟaiya poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum.
Πού είναι τα είδη γραφείου; அ------் -ொர-ட-கள- ----- உள-ளன? அ------- ப-------- எ---- உ----- அ-ு-ல-ப- ப-ர-ட-க-் எ-்-ு உ-்-ன- ------------------------------- அலுவலகப் பொருட்கள் எங்கு உள்ளன? 0
Aluv-lak-- -o-uṭkaḷ ---- uḷḷ-ṉ-? A--------- p------- e--- u------ A-u-a-a-a- p-r-ṭ-a- e-k- u-ḷ-ṉ-? -------------------------------- Aluvalakap poruṭkaḷ eṅku uḷḷaṉa?
Χρειάζομαι φακέλους και χαρτί αλληλογραφίας. எனக-க---றை-ள----எ--த--ப-ர-ட்--ு---வ-ண-டு-். எ----- உ------- எ---- ப---------- வ-------- எ-க-க- உ-ை-ள-ம- எ-ு-ு ப-ர-ட-க-ு-் வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------- எனக்கு உறைகளும் எழுது பொருட்களும் வேண்டும். 0
Eṉa-ku-uṟaikaḷu---ḻ-t- p--uṭk---m-vē---m. E----- u-------- e---- p--------- v------ E-a-k- u-a-k-ḷ-m e-u-u p-r-ṭ-a-u- v-ṇ-u-. ----------------------------------------- Eṉakku uṟaikaḷum eḻutu poruṭkaḷum vēṇṭum.
Χρειάζομαι στυλό και μαρκαδόρους. எ-க--ு --ு---்-பேனாவ-ம--மார-க-கர- ப----ு-் வே-்----. எ----- எ------ ப------- ம-------- ப------- வ-------- எ-க-க- எ-ு-ு-் ப-ன-வ-ம- ம-ர-க-க-் ப-ன-வ-ம- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------------------- எனக்கு எழுதும் பேனாவும் மார்க்கர் பேனாவும் வேண்டும். 0
E--k----ḻut-m -ē-ā-u- -ārkk----ē-āv-m---ṇṭ--. E----- e----- p------ m------ p------ v------ E-a-k- e-u-u- p-ṉ-v-m m-r-k-r p-ṉ-v-m v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku eḻutum pēṉāvum mārkkar pēṉāvum vēṇṭum.
Πού είναι τα έπιπλα; ஃ-ர-னிசர் எங்க----ுக்---்--? ஃ-------- எ---- இ----------- ஃ-ர-ன-ச-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-்-ன- ---------------------------- ஃபர்னிசர் எங்கு இருக்கின்றன? 0
Ḥparṉ--ar -ṅ-- ir-kkiṉṟa--? Ḥ-------- e--- i----------- Ḥ-a-ṉ-c-r e-k- i-u-k-ṉ-a-a- --------------------------- Ḥparṉicar eṅku irukkiṉṟaṉa?
Χρειάζομαι μία ντουλάπα και μία σιφονιέρα. எ--்கு ஓ-்--ல-ார-ய-ம்-ஓர்---ுக்க--் --ட-ட-ய----வேண்----. எ----- ஓ-- அ--------- ஓ-- அ-------- ப--------- வ-------- எ-க-க- ஓ-் அ-ம-ர-ய-ம- ஓ-் அ-ு-்-ு-் ப-ட-ட-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------------- எனக்கு ஓர் அலமாரியும் ஓர் அடுக்குப் பெட்டியும் வேண்டும். 0
E-a-ku ōr-a-a----y-m-ōr-aṭu--up-p-ṭṭi-um--ē-ṭ--. E----- ō- a--------- ō- a------ p------- v------ E-a-k- ō- a-a-ā-i-u- ō- a-u-k-p p-ṭ-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------ Eṉakku ōr alamāriyum ōr aṭukkup peṭṭiyum vēṇṭum.
Χρειάζομαι ένα γραφείο και μία ραφιέρα. எனக--ு ஓ-- எழ-து மே-ை-ும- --ு--ுத--- அல-ார--ு---வ--்---். எ----- ஓ-- எ---- ம------- ஒ-- ப----- அ--------- வ-------- எ-க-க- ஓ-் எ-ு-ு ம-ஜ-ய-ம- ஒ-ு ப-த-த- அ-ம-ர-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------------------------- எனக்கு ஓர் எழுது மேஜையும் ஒரு புத்தக அலமாரியும் வேண்டும். 0
Eṉ---u ōr--ḻutu--ējai--m oru--u-t-k- a---ār-----v-----. E----- ō- e---- m------- o-- p------ a--------- v------ E-a-k- ō- e-u-u m-j-i-u- o-u p-t-a-a a-a-ā-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------- Eṉakku ōr eḻutu mējaiyum oru puttaka alamāriyum vēṇṭum.
Πού είναι τα παιχνίδια; விள-ய-ட்-ு-- பொ---்--் -ங்கு ----்க----ன? வ----------- ப-------- எ---- இ----------- வ-ள-ய-ட-ட-ப- ப-ர-ட-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-்-ன- ----------------------------------------- விளையாட்டுப் பொருட்கள் எங்கு இருக்கின்றன? 0
Viḷai-ā-ṭup-p-r----ḷ eṅku-i---k-ṉṟ--a? V---------- p------- e--- i----------- V-ḷ-i-ā-ṭ-p p-r-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṉ-a-a- -------------------------------------- Viḷaiyāṭṭup poruṭkaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa?
Χρειάζομαι μία κούκλα και ένα αρκουδάκι. எ-க்-ு -ரு-பொம்ம--ும--டெ-்-- க-ட----்---ண--ும-. எ----- ஒ-- ப--------- ட----- க------- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ப-ம-ம-ய-ம- ட-ட-ட- க-ட-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------------- எனக்கு ஒரு பொம்மையும் டெட்டி கரடியும் வேண்டும். 0
Eṉak-u--ru --m'mai-u--ṭ-ṭ-i-kara-iy-m v-ṇṭu-. E----- o-- p--------- ṭ---- k-------- v------ E-a-k- o-u p-m-m-i-u- ṭ-ṭ-i k-r-ṭ-y-m v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku oru pom'maiyum ṭeṭṭi karaṭiyum vēṇṭum.
Χρειάζομαι μία μπάλα ποδοσφαίρου και ένα σκάκι. எ-க-----ரு ---்பந்த--்-சத-ரங--ப-ப-க-யு-்-வ--்---். எ----- ஒ-- க---------- ச---------------- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு க-ல-ப-்-ு-் ச-ு-ங-க-்-ல-ை-ு-் வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------- எனக்கு ஒரு கால்பந்தும் சதுரங்கப்பலகையும் வேண்டும். 0
Eṉa--- or- -ā---nt----atur--k---a----i-um-------. E----- o-- k-------- c------------------- v------ E-a-k- o-u k-l-a-t-m c-t-r-ṅ-a-p-l-k-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------- Eṉakku oru kālpantum caturaṅkappalakaiyum vēṇṭum.
Πού είναι τα εργαλεία; க--வி--் ----- இரு---ி---ன? க------- எ---- இ----------- க-ு-ி-ள- எ-்-ு இ-ு-்-ி-்-ன- --------------------------- கருவிகள் எங்கு இருக்கின்றன? 0
Kar-vik-- e-k- iru-k--ṟa-a? K-------- e--- i----------- K-r-v-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a- --------------------------- Karuvikaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa?
Χρειάζομαι ένα σφυρί και μία πένσα. எ-க--- -ர- ச--்த-யலு-்--ட-க-கிய-ம- --ண்-ும-. எ----- ஒ-- ச---------- இ---------- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ச-த-த-ய-ு-் இ-ு-்-ி-ு-் வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------- எனக்கு ஒரு சுத்தியலும் இடுக்கியும் வேண்டும். 0
Eṉa-k- -r- cu-ti---u--iṭu--i--m -ē-ṭum. E----- o-- c--------- i-------- v------ E-a-k- o-u c-t-i-a-u- i-u-k-y-m v-ṇ-u-. --------------------------------------- Eṉakku oru cuttiyalum iṭukkiyum vēṇṭum.
Χρειάζομαι ένα τρυπάνι και ένα κατσαβίδι. எனக--ு--ரு-துளை-ிடு க--விய-ம----ர---ப---யும்-------ம-. எ----- ஒ-- த------- க-------- த------------- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு த-ள-ய-ட- க-ு-ி-ு-் த-ர-ப-ப-ள-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------ எனக்கு ஒரு துளையிடு கருவியும் திருப்புளியும் வேண்டும். 0
E-a-ku-o--------y----kar-v-yu---iru-pu-iy-m ---ṭ-m. E----- o-- t-------- k-------- t----------- v------ E-a-k- o-u t-ḷ-i-i-u k-r-v-y-m t-r-p-u-i-u- v-ṇ-u-. --------------------------------------------------- Eṉakku oru tuḷaiyiṭu karuviyum tiruppuḷiyum vēṇṭum.
Πού είναι τα κοσμήματα; நக--்-குத--எ--க- ---க-கி--ு? ந--------- எ---- இ---------- ந-ை-்-க-த- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------- நகைப்பகுதி எங்கு இருக்கிறது? 0
N---i-p----- -ṅ-u ---k-i-at-? N----------- e--- i---------- N-k-i-p-k-t- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------- Nakaippakuti eṅku irukkiṟatu?
Χρειάζομαι μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. எனக-க--ஒ-ு-சங--ி----ம--கை-்காப--ு-்- ப்---்லெ-்---்-வே-்--ம-. எ----- ஒ-- ச---------- க------------ ப------------- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ச-்-ி-ி-ு-் க-க-க-ப-ப-ம-/ ப-ர-ஸ-ல-ட-ட-ம- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு ஒரு சங்கிலியும் கைக்காப்பும்/ ப்ரேஸ்லெட்டும் வேண்டும். 0
E--k-u-oru-ca-k-l-y-- k----āp---/ ---sl-ṭ--- vē-ṭu-. E----- o-- c--------- k---------- p--------- v------ E-a-k- o-u c-ṅ-i-i-u- k-i-k-p-u-/ p-ē-l-ṭ-u- v-ṇ-u-. ---------------------------------------------------- Eṉakku oru caṅkiliyum kaikkāppum/ prēsleṭṭum vēṇṭum.
Χρειάζομαι ένα δαχτυλίδι και σκουλαρίκια. என--கு---- ம---ரம-ம் க-தண-களும- வ-ண்-ும-. எ----- ஒ-- ம-------- க--------- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ம-த-ர-ு-் க-த-ி-ள-ம- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------- எனக்கு ஒரு மோதிரமும் காதணிகளும் வேண்டும். 0
Eṉ--ku o----ōti-a-um -ātaṇ--aḷu---ē-ṭu-. E----- o-- m-------- k---------- v------ E-a-k- o-u m-t-r-m-m k-t-ṇ-k-ḷ-m v-ṇ-u-. ---------------------------------------- Eṉakku oru mōtiramum kātaṇikaḷum vēṇṭum.

Οι γυναίκες έχουν περισσότερο ταλέντο στις γλώσσες από τους άνδρες!

Οι γυναίκες είναι το ίδιος ευφυείς όσο και οι άνδρες. Έχουν κατά μέσο όρο τον ίδιο δείκτη νοημοσύνης. Αλλά κάθε φύλο έχει ξεχωριστές ικανότητες. Για παράδειγμα οι άντρες έχουν καλύτερη τρισδιάστατη σκέψη. Επίσης είναι καλύτεροι στο να λύνουν μαθηματικές ασκήσεις. Οι γυναίκες, αντίθετα, έχουν καλύτερη μνήμη. Και μαθαίνουν γλώσσες πιο εύκολα. Οι γυναίκες κάνουν λιγότερα λάθη στην ορθογραφία και στην γραμματική. Επίσης έχουν μεγαλύτερο λεξιλόγιο και διαβάζουν με περισσότερη άνεση. Για αυτό και στα γλωσσικά τεστ πετυχαίνουν καλύτερα αποτελέσματα. Η αιτία για το προβάδισμα των γυναικών στις γλώσσες βρίσκεταιι στον εγκέφαλο. Ο ανδρικός εγκέφαλος είναι διαφορετικά δομημένος από τον γυναικείο. Οι γλώσσες διαχειρίζονται από το αριστερό ημισφαίριο του εγκεφάλου. Αυτή η περιοχή του εγκεφάλου ελέγχει τις γλωσσικές διαδικασίες. Παρόλα αυτά οι γυναίκες χρησιμοποιούν και τα δύο ημισφαίρια του εγκεφάλου όταν επεξεργάζονται την γλώσσα. Επίσης στις γυναίκες γίνεται καλύτερη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των δύο ημισφαιρίων του εγκεφάλου. Επομένως ο γυναικείος εγκέφαλος είναι πιο δραστήριος στην γλωσσική επεξεργασία. Και για αυτό οι γυναίκες επεξεργάζονται την γλώσσα πιο αποτελεσματικά. Δεν ξέρουμε ακόμη γιατί οι εγκέφαλοι των δύο φύλων είναι διαφορετικοί. Κάποιοι επιστήμονες θεωρούν ότι είναι θέμα βιολογίας. Τα γυναικεία και τα ανδρικά γονίδια επηρεάζουν την ανάπτυξη του εγκεφάλου. Επίσης οι ορμόνες παίζουν ρόλο στη διαμόρφωση του φύλου. Κάποιοι άλλοι υποστηρίζουν ότι η ανάπτυξή μας επιρεάζεται από την ανατροφή μας. Διότι με τα μωρά που είναι κορίτσια μιλάμε και διαβάζουμε περισσότερο. Στα μικρά αγόρια, αντίθετα, δίνουμε περισσότερο παιχνίδια τεχνικού περιεχομένου. Πιθανόν λοιπόν το περιβάλλον να διαμορφώνει τον εγκέφαλό μας. Σε αντίθεση με αυτό όμως, ορισμένες διαφορές υπάρχουν παγκοσμίως. Και σε κάθε πολιτισμό τα παιδιά μεγαλώνουν διαφορετικά...
Ξέρατε ότι?
Τα βιετναμέζικα ανήκουν στις γλώσσες Μον Χμερ. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου 80 εκατομμυρίων ανθρώπων. Με τα κινεζικά δεν έχει καμία σχέση. Το μεγαλύτερο κομμάτι του λεξιλογίου όμως είναι κινεζικής προέλευσης. Αυτό οφείλεται στο ότι το Βιετνάμ κατεχόταν από την Κίνα για 1.000 χρόνια. Κατά τη διάρκεια των χρόνων της αποικιοκρατίας τα γαλλικά επέδρασαν πολύ στην εξέλιξη της γλώσσας. Τα βιετναμέζικα είναι τονική γλώσσα. Αυτό σημαίνει ότι η τονικότητα της συλλαβής είναι αποφασιστικής σημασίας για τη σημασία της. Η λάθος προφορά μπορεί να αλλάξει εντελώς αυτό που λέγεται ή να το κάνει τελείως παράλογο. Συνολικά στα βιετναμέζικα υπάρχουν έξι διαφορετικές τονικότητες. Η γλώσσα σήμερα γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες. Παλαιότερα χρησιμοποιούνταν κινέζικα ιδεογράμματα. Επειδή τα βιετναμέζικα είναι άκλιτη γλώσσα, οι λέξεις δεν κλίνονται. Η γλώσσα αυτή έχει μελετηθεί πολύ λίγο … Ανακαλύψτε την, σίγουρα αξίζει τον κόπο!