Φράσεις

el Σύνδεσμοι 3   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 3

96 [ενενήντα έξι]

Σύνδεσμοι 3

Σύνδεσμοι 3

96 [தொண்ணூற்று ஆறு]

96 [Toṇṇūṟṟu āṟu]

இணைப்புச் சொற்கள் 3

[iṇaippuc coṟkaḷ 3]

Μπορείτε να κάνετε κλικ σε κάθε κενό για να δείτε το κείμενο ή:   

Ελληνικά Ταμίλ Παίζω Περισσότερο
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι. அல---- அ---------- ந--- எ------ வ---------. அலாரம் அடித்தவுடன் நான் எழுந்து விடுகிறேன். 0
al---- a---------- n-- e----- v--------.alāram aṭittavuṭaṉ nāṉ eḻuntu viṭukiṟēṉ.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα. பட---- வ------- எ--- உ----- ந--- க----------- வ---------. படிக்க வேண்டும் என்ற உடனேயே நான் களைப்படைந்து விடுகிறேன். 0
Pa----- v----- e--- u------ n-- k------------- v--------.Paṭikka vēṇṭum eṉṟa uṭaṉēyē nāṉ kaḷaippaṭaintu viṭukiṟēṉ.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60. என---- அ----- வ--------- ந--- வ--- ச------ ந------- வ-------. எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன். 0
Eṉ---- a------ v------------ n-- v---- c------- n------ v------.Eṉakku aṟupatu vayatāṉavuṭaṉ nāṉ vēlai ceyvatai niṟutti viṭuvēṉ.
   
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο; நீ----- எ-------- ஃ---- ச----------? நீங்கள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வீர்கள்? 0
Nī---- e------- ḥ--- c--------?Nīṅkaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvīrkaḷ?
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο. ஒர- ந---- ச---- க-----------. ஒரு நிமிட சமயம் கிடைத்தவுடன். 0
Or- n----- c------ k------------.Oru nimiṭa camayam kiṭaittavuṭaṉ.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο. சி---- ச---- க----------- அ--- ஃ---- ச-------. சிறிது சமயம் கிடைத்தவுடன் அவன் ஃபோன் செய்வான். 0
Ci---- c------ k------------ a--- ḥ--- c-----.Ciṟitu camayam kiṭaittavuṭaṉ avaṉ ḥpōṉ ceyvāṉ.
   
Πόσο καιρό θα δουλεύετε; நீ---- எ------ ந------ வ--- ச----------? நீஙகள் எவ்வளவு நாட்கள் வேலை செய்வீர்கள்? 0
Nī----- e------- n----- v---- c--------?Nīṅakaḷ evvaḷavu nāṭkaḷ vēlai ceyvīrkaḷ?
Θα δουλεύω όσο μπορώ. என----- ம------- வ-- வ--- ச-------. என்னால் முடியும் வரை வேலை செய்வேன். 0
Eṉ--- m------ v---- v---- c-----.Eṉṉāl muṭiyum varai vēlai ceyvēṉ.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής. நா-- ஆ---------- உ--- வ-- வ--- ச-------. நான் ஆரோக்கியமாக உள்ள வரை வேலை செய்வேன். 0
Nā- ā----------- u--- v---- v---- c-----.Nāṉ ārōkkiyamāka uḷḷa varai vēlai ceyvēṉ.
   
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει. அவ-- வ--- ச--------- ப---- ப---------- ப-------------- இ----------. அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான். 0
Av-- v---- c--------- p---- p---------- p------------ i--------.Avaṉ vēlai ceyvataṟku patil paṭukkaiyil paṭuttukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει. அவ-- ச---------- ப---- ச----------- வ--------------- இ----------. அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
Av-- c------------ p---- c-------- v------------ i--------.Avaḷ camaippataṟku patil ceytittāḷ vācittukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι. அவ-- வ--------- ப------- ப---- ம-----------/ ப----- இ----------. அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான். 0
Av-- v------- p-------- p---- m------------/ p---- i--------.Avaṉ vīṭṭiṟku pōvataṟku patil matukkaṭaiyil/ pāril irukkiṟāṉ.
   
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ. என------ த---------- அ--- இ---- க---------------. எனக்குத் தெரிந்தவரை, அவன் இங்கு குடியிருக்கிறான். 0
Eṉ----- t------------ a--- i--- k-------------.Eṉakkut terintavarai, avaṉ iṅku kuṭiyirukkiṟāṉ.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη. என------ த------------- ம-------- உ--- ந--- ச--------. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை. 0
Eṉ----- t----------------- m--------- u--- n---- c---------.Eṉakkut terintavarai,avaṉa maṉaivikku uṭal nalam cariyillai.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος. என------ த-------------- வ-------------. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன் வேலையில்லாதவன். 0
Eṉ----- t---------------- v--------------.Eṉakkut terintavarai,avaṉ vēlaiyillātavaṉ.
   
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. நா-- அ----- த------------- ;--------- ச---------- வ------------. நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 0
Nā- a----- t------------------- c----------- v----------.Nāṉ atikam tūṅkiviṭṭēṉ;illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. நா-- ப--------- த-- வ-------- இ-------- ச---------- வ------------. நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 0
Nā- p-------- t----- v------ i------- c----------- v----------.Nāṉ pēruntait tavaṟa viṭṭēṉ; illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου. என---- வ-- த----------- இ-------- ச----- ச---------- வ------------. எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 0
Eṉ---- v--- t------------ i------- c------- c----------- v----------.Eṉakku vaḻi teriyavillai; illaiyēl cariyāṉa camayattiṟku vantiruppēṉ.
   

Γλώσσα και Μαθηματικά

Η σκέψη και η γλώσσα συνάδουν. Επηρεάζουν η μια την άλλη. Οι γλωσσικές δομές διαμορφώνουν τις δομές της σκέψης μας. Για παράδειγμα, σε μερικές γλώσσες δεν υπάρχουν καθόλου λέξεις για τους αριθμούς. Οι χρήστες της γλώσσας δεν καταλαβαίνουν την έννοια των αριθμών. Οπότε, και τα μαθηματικά συνάδουν με την γλώσσα κατά κάποιον τρόπο. Οι γραμματικές και οι μαθηματικές δομές συχνά μοιάζουν μεταξύ τους. Κάποιοι ερευνητές πιστεύουν, ότι και η επεξεργασία τους γίνεται με τον ίδιο τρόπο. Θεωρούν ότι το κέντρο του λόγου ευθύνεται και για τα μαθηματικά. Βοηθά τον εγκέφαλο στην εκτέλεση των υπολογισμών. Ωστόσο, νέες μελέτες καταλήγουν σε άλλα συμπεράσματα. Δείχνουν ότι ο εγκέφαλός μας επεξεργάζεται τα μαθηματικά χωρίς να χρησιμοποιεί την γλώσσα. Οι ερευνητές εξέτασαν τρεις άντρες. Ο εγκέφαλός τους ήταν τραυματισμένος. Επομένως, και το κέντρο του λόγου είχε υποστεί βλάβη. Οι άντρες είχαν μεγάλα προβλήματα στην ομιλία. Δεν ήταν πια σε θέση να σχηματίσουν απλές προτάσεις. Ούτε και λέξεις δεν μπορούσαν να καταλάβουν. Μετά το τεστ της ομιλίας, οι άνδρες έπρεπε να λύσουν μαθηματικές ασκήσειες. Κάποιες από αυτές τις μαθηματικές ασκήσεις ήταν εξαιρετικά σύνθετες. Παρόλα αυτά οι συμμετέχοντες ήταν σε θέση να τις λύσουν! Το αποτέλεσμα αυτής της μελέτης είναι πολύ ενδιαφέρον. Δείχνει ότι τα μαθηματικά δεν κωδικοποιούνται με λέξεις. Πιθανόν η γλώσσα και τα μαθηματικά να έχουν την ίδια βάση. Και τα δύο τα επεξεργάζονται στο ίδιο εγκεφαλικό κέντρο. Όμως, δεν είναι απαραίτητο να μεταφράζονται τα μαθηματικά πρώτα σε γλώσσα. Ίσως η γλώσσα και τα μαθηματικά αναπτύσσονται και μαζί... Όταν ο εγκέφαλος τελειώσει την διαδικασία, υπάρχουν και τα δύο, αλλά χωριστά!