Φράσεις

el Μέρη του σώματος   »   tl Parts of the body

58 [πενήντα οκτώ]

Μέρη του σώματος

Μέρη του σώματος

58 [limampu’t walo]

Parts of the body

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Φιλιππινέζικα Παίζω Περισσότερο
Σχεδιάζω έναν άντρα. Guguh-t -k---g ---aki. G------ a-- n- l------ G-g-h-t a-o n- l-l-k-. ---------------------- Guguhit ako ng lalaki. 0
Πρώτα το κεφάλι. Una---- u-o. U-- a-- u--- U-a a-g u-o- ------------ Una ang ulo. 0
Ο άντρας φοράει καπέλο. Na--s----ng----br-r- -n--lal-ki. N------- n- s------- a-- l------ N-k-s-o- n- s-m-r-r- a-g l-l-k-. -------------------------------- Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 0
Τα μαλλιά δεν φαίνονται. Hi--- -o-ma---a --g-b--o-. H---- m- m----- a-- b----- H-n-i m- m-k-t- a-g b-h-k- -------------------------- Hindi mo makita ang buhok. 0
Ούτε τα αυτιά φαίνονται. H-ndi m--ri--m---k-ta --g---ing-. H---- m- r-- m------- a-- t------ H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g t-i-g-. --------------------------------- Hindi mo rin makikita ang tainga. 0
Ούτε η πλάτη φαίνεται. H--d--mo-ri- --k---ta---g--i-od --a. H---- m- r-- m------- a-- l---- n--- H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g l-k-d n-a- ------------------------------------ Hindi mo rin makikita ang likod nya. 0
Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα. I---u--t -o a-- m-a-ma-- ---bi---. I------- k- a-- m-- m--- a- b----- I-u-u-i- k- a-g m-a m-t- a- b-b-g- ---------------------------------- Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 0
Ο άντρας χορεύει και γελάει. Ang ---a-- -y --m--a-aw--t -u---a--. A-- l----- a- s-------- a- t-------- A-g l-l-k- a- s-m-s-y-w a- t-m-t-w-. ------------------------------------ Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 0
Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη. M--an--- -ng ---ng-----al-k-. M------- a-- i---- n- l------ M-t-n-o- a-g i-o-g n- l-l-k-. ----------------------------- Matangos ang ilong ng lalaki. 0
Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια. May h--ak--yan---ungko-. M-- h---- s---- t------- M-y h-w-k s-a-g t-n-k-d- ------------------------ May hawak syang tungkod. 0
Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό. M-y -u-t --n-----ng--an---- s- lee-. M-- s--- d-- s----- b------ s- l---- M-y s-o- d-n s-y-n- b-n-a-a s- l-e-. ------------------------------------ May suot din siyang bandana sa leeg. 0
Είναι χειμώνας και κάνει κρύο. Ngayo--ay----l--------nga--n--y mal---g. N----- a- t------- a- n----- a- m------- N-a-o- a- t-g-a-i- a- n-a-o- a- m-l-m-g- ---------------------------------------- Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 0
Τα χέρια είναι γυμνασμένα. Ma--p-n----g mg- bras-. M------- a-- m-- b----- M-t-p-n- a-g m-a b-a-o- ----------------------- Matipuno ang mga braso. 0
Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα. M-tipu----i---ng -ga-b---i. M------- d-- a-- m-- b----- M-t-p-n- d-n a-g m-a b-n-i- --------------------------- Matipuno din ang mga binti. 0
Ο άντρας είναι από χιόνι. A-g-l--a-- -- ga-a -- --yebe. A-- l----- a- g--- s- n------ A-g l-l-k- a- g-w- s- n-y-b-. ----------------------------- Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 0
Δεν φοράει παντελόνι, ούτε παλτό. W--a --yan- -uot ---pa-t------t-w-lang---a---. W--- s----- s--- n- p------- a- w----- d------ W-l- s-y-n- s-o- n- p-n-a-o- a- w-l-n- d-a-e-. ---------------------------------------------- Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 0
Αλλά ο άντρας δεν παγώνει. N-u-i---ng -a-aki a--hindi g-n-g--a-. N----- a-- l----- a- h---- g--------- N-u-i- a-g l-l-k- a- h-n-i g-n-g-n-w- ------------------------------------- Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 0
Είναι ένας χιονάνθρωπος. Siy--ay----n- -aong ---- s--niy--e. S--- a- i---- t---- y--- s- n------ S-y- a- i-a-g t-o-g y-r- s- n-y-b-. ----------------------------------- Siya ay isang taong yari sa niyebe. 0

Η γλώσσα των προγόνων μας

Οι σύγχρονες γλώσσες μπορούν να ερευνηθούν από γλωσσολόγους. Γι' αυτό χρησιμοποιούνται διάφορες μέθοδοι. Αλλά πώς μιλούσαν οι άνθρωποι πριν από χιλιετίες? Είναι πολύ δύσκολο να απαντηθεί αυτή η ερώτηση. Ωστόσο απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολλά χρόνια. Θέλουν να ερευνήσουν τον τρόπο που μιλούσαν παλιότερα οι άνθρωποι. Γι΄αυτό προσπαθούν να αναπαραστήσουν τις παλιές μορφές ομιλίας. Αμερικανοί ερευνητές έκαναν τώρα μια συναρπαστική ανακάλυψη. Ανάλυσαν περισσότερες από 2.000 γλώσσες. Ειδικότερα μελέτησαν την σύνταξη των γλωσσών. Το αποτέλεσμα της μελέτης τους ήταν πολύ ενδιαφέρον. Στις μισές γλώσσες περίπουοι προτάσεις συντάσσονται με Υ-Α-Ρ. Ισχύει λοιπόν ο κανόνας Υποκείμενο, Αντικείμενο, Ρήμα. Περισσότερες από 700 γλώσσες ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Και περίπου 160 γλώσσες λειτουργούν σύμφωνα με το σύστημα Ρ-Υ-Α. Το πρότυπο Ρ-Α-Υ χρησιμοποιείται μόνο από 40 γλώσσες περίπου. 120 γλώσσες έχουν ανάμεικτους τύπους. Αντίθετα, τα συστήματα Α-Ρ-Υ και Α-Υ-Ρ είναι πιο σπάνια. Οι περισσότερες γλώσσες που ερευνήθηκαν χρησιμοποιούν επομένως τον κανόνα Υ-Α-Ρ. Σε αυτές για παράδειγμα ανήκουν τα περσικά, τα ιαπωνικά και τα τουρκικά. Οι περισσότερες ζωντανές γλώσσες όμως ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Στην οικογένεια των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών κυριαρχεί σήμερα αυτή η σύνταξη. Οι ερευνητές πιστεύουν, ότι οι άνθρωποι μιλούσαν παλιά με το πρότυπο Υ-Α-Ρ. Σε αυτό το σύστημα βασίζονταν όλες οι γλώσσες. Μετά όμως οι γλώσσες άρχισαν να διαφοροποιούνται. Δεν γνωρίζουμε ακόμα ποιά ήταν η αιτία για αυτό. Ωστόσο πρέπει να υπήχε καποιος λόγος για την αλλαγή στην σύνταξη. Διότι στην εξέλιξη περνάει πάντα αυτό που φέρνει πλεονεκτήματα...