Φράσεις

el Άρνηση 2   »   sl Negacija 2

65 [εξήντα πέντε]

Άρνηση 2

Άρνηση 2

65 [petinšestdeset]

Negacija 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλοβενικά Παίζω Περισσότερο
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; A----- t----s--- dr--? A-- j- t- p----- d---- A-i j- t- p-s-a- d-a-? ---------------------- Ali je ta prstan drag? 0
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. N-,-s---e-le -to e--o-. N-- s---- l- s-- e----- N-, s-a-e l- s-o e-r-v- ----------------------- Ne, stane le sto evrov. 0
Όμως έχω μόνο πενήντα. Amp-----z -ih i-a- -am----t---e-. A---- j-- j-- i--- s--- p-------- A-p-k j-z j-h i-a- s-m- p-t-e-e-. --------------------------------- Ampak jaz jih imam samo petdeset. 0
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; S--ž-----ov(-- -pripra-l---(a--? S- ž- g------- (---------------- S- ž- g-t-v-a- (-r-p-a-l-e-(-)-? -------------------------------- Si že gotov(a) (pripravljen(a))? 0
Όχι ακόμα. N----e-š-. N-- n- š-- N-, n- š-. ---------- Ne, ne še. 0
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). A--ak b-m-tak-j---to--a-. A---- b-- t---- g-------- A-p-k b-m t-k-j g-t-v-a-. ------------------------- Ampak bom takoj gotov(a). 0
Θα ήθελες και άλλη σούπα; B--rad--)--e več--u--? B- r----- š- v-- j---- B- r-d-a- š- v-č j-h-? ---------------------- Bi rad(a) še več juhe? 0
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. N-,-noč-m--e --č. N-- n---- j- v--- N-, n-č-m j- v-č- ----------------- Ne, nočem je več. 0
Αλλά ένα παγωτό. A---k bi -e-e- sl--o-ed. A---- b- š- e- s-------- A-p-k b- š- e- s-a-o-e-. ------------------------ Ampak bi še en sladoled. 0
Μένεις καιρό εδώ; Ž- d--go --anu----t--aj? Ž- d---- s------- t----- Ž- d-l-o s-a-u-e- t-k-j- ------------------------ Že dolgo stanuješ tukaj? 0
Όχι, μόνο έναν μήνα. Ne---el--en --se-. N-- š--- e- m----- N-, š-l- e- m-s-c- ------------------ Ne, šele en mesec. 0
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. V-nd---po-nam ----eliko -j---. V----- p----- ž- v----- l----- V-n-a- p-z-a- ž- v-l-k- l-u-i- ------------------------------ Vendar poznam že veliko ljudi. 0
Πας αύριο σπίτι; A---s--j-tr---e-j-- d--ov? A-- s- j---- p----- d----- A-i s- j-t-i p-l-e- d-m-v- -------------------------- Ali se jutri pelješ domov? 0
Όχι, το σαββατοκύριακο. Ne, --le k---c--e---. N-- š--- k---- t----- N-, š-l- k-n-c t-d-a- --------------------- Ne, šele konec tedna. 0
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. V--da- ---d-- ž--v n-d-lj--naza-. V----- p----- ž- v n------ n----- V-n-a- p-i-e- ž- v n-d-l-o n-z-j- --------------------------------- Vendar pridem že v nedeljo nazaj. 0
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; Je --oj- h---ž---d--s-a? J- t---- h-- ž- o------- J- t-o-a h-i ž- o-r-s-a- ------------------------ Je tvoja hči že odrasla? 0
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. N-- im- ---e--e--mna-s- le-. N-- i-- š--- s--------- l--- N-, i-a š-l- s-d-m-a-s- l-t- ---------------------------- Ne, ima šele sedemnajst let. 0
Αλλά έχει ήδη φίλο. Ve-d-r že -------t-. V----- ž- i-- f----- V-n-a- ž- i-a f-n-a- -------------------- Vendar že ima fanta. 0

Τι μας λένε οι λέξεις

Σε όλον τον κόσμο υπάρχουν πολλά εκατομμύρια βιβλία. Ο αριθμός όσων έχουν γραφτεί μέχρι σήμερα είναι άγνωστος. Αυτά τα βιβλία περιέχουν πάρα πολλές γνώσεις . Αν μπορούσαμε να τα διαβάσουμε όλα, θα ξέραμε πολλά για την ζωή. Διότι τα βιβλία μας δείχνουν, πώς αλλάζει ο κόσμος μας. Κάθε εποχή έχει τα δικά της βιβλία. Μας δίνουν να καταλάβουμε, τι είναι σημαντικό για τους ανθρώπους. Δυστυχώς, δεν μπορεί κανείς να διαβάσει όλα τα βιβλία. Αλλά η μοντέρνα τεχνολογία μπορεί να βοηθήσει να αναλύσουμε τα βιβλία. Μέσω της ψηφιακής τεχνολογίας, τα βιβλία μπορούν να αποθηκεύονται ως δεδομένα. Μετά, μπορεί κανείς να αναλύσει το περιεχόμενο. Έτσι, οι γλωσσολόγοι μπορούν να δουν τον τρόπο που αλλάζει η γλώσσα μας. Ακόμη πιο ενδιαφέρον όμως είναι, όταν μετράμε την συχνότητα των λέξεων. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να καταλάβουμε την σπουδαιότητα ορισμένων πραγμάτων. Οι επιστήμονες μελέτησαν πάνω από 5 εκατομμύρια βιβλία. Τα βιβλία αυτά γράφτηκαν μέσα στους πέντε τελευταίους αιώνες. Συνολικά εξετάσθηκαν 500 δισεκατομμύρια λέξεις. Η συχνότητα των λέξεων δείχνει πώς ζούσαν οι άνθρωποι τότε και τώρα. Μέσα στην γλώσσα απεικονίζονται ιδέες και τάσεις. Η λέξη άνδρες , για παράδειγμα, έχει χάσει ένα μέρος σημασίας της. Χρησιμοποιείται σήμερα πιο σπάνια από παλιά. Ωστόσο, η συχνότητα της λέξης γυναίκες έχει αυξηθεί σημαντικά. Από τις λέξεις μπορούμε να δούμε και τις προτιμήσεις μας στο φαγητό. Τη δεκαετία του 50, η λέξη π αγωτό ήταν πολύ σημαντική. Μετά, οι λέξεις π ίτσα και μ ακαρόνια έγιναν δημοφιλείς. Εδώ και μερικά χρόνια κυριαρχεί η λέξη σούσι . Για όλους τους φίλους των ξένων γλωσσών υπάρχουν καλά νέα... Η γλώσσα μας αποκτά περισσότερες λέξεις κάθε χρόνο!