γράφω
тх-н
т___
т-э-
----
тхэн
0
t-jen
t____
t-j-n
-----
thjen
Αυτός έγραψε ένα γράμμα.
Ащ -хъу-ъфыгъ] пи--м---т-ы-ты-ъ.
А_ (__________ п_____ ы_________
А- (-ъ-л-ф-г-] п-с-м- ы-х-щ-ы-ъ-
--------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] письмэ ытхыщтыгъ.
0
As-h-(h-----)-pis--je ythyshht-g.
A___ (_______ p______ y__________
A-h- (-u-f-g- p-s-m-e y-h-s-h-y-.
---------------------------------
Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
Αυτός έγραψε ένα γράμμα.
Ащ (хъулъфыгъ] письмэ ытхыщтыгъ.
Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
Και αυτή έγραψε μία κάρτα.
Ык----щ -б-ы-ъф--ъ---т-рытк--ыт--щт--ъ.
Ы___ а_ (__________ о_______ ы_________
Ы-I- а- (-з-л-ф-г-] о-к-ы-к- ы-х-щ-ы-ъ-
---------------------------------------
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ] открыткэ ытхыщтыгъ.
0
Yk-- as-h-(b-y------o--r-t-j--------h-y-.
Y___ a___ (________ o________ y__________
Y-I- a-h- (-z-l-y-) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-.
-----------------------------------------
YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
Και αυτή έγραψε μία κάρτα.
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ] открыткэ ытхыщтыгъ.
YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
διαβάζω
еджэн
е____
е-ж-н
-----
еджэн
0
e--h-en
e______
e-z-j-n
-------
edzhjen
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό.
Ар (х-улъф---]---рнал--ъэрэ-п--а--м----эщты-ъ.
А_ (__________ ж_____ х____________ е_________
А- (-ъ-л-ф-г-] ж-р-а- х-э-э-п-I-р-м е-ж-щ-ы-ъ-
----------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ] журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ.
0
A---hu--y-- zh-rn-----erj------rj-m ----jes-h-y-.
A_ (_______ z______ h______________ e____________
A- (-u-f-g- z-u-n-l h-e-j---k-a-j-m e-z-j-s-h-y-.
-------------------------------------------------
Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό.
Ар (хъулъфыгъ] журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ.
Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο.
Ар----ылъф-гъ- тх-лъ--дж--т--ъ.
А_ (__________ т____ е_________
А- (-з-л-ф-г-] т-ы-ъ е-ж-щ-ы-ъ-
-------------------------------
Ар (бзылъфыгъ] тхылъ еджэщтыгъ.
0
A---bzy--yg) -h-- edzh--s---y-.
A_ (________ t___ e____________
A- (-z-l-y-) t-y- e-z-j-s-h-y-.
-------------------------------
Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο.
Ар (бзылъфыгъ] тхылъ еджэщтыгъ.
Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
παίρνω
шт-н
ш___
ш-э-
----
штэн
0
sh---n
s_____
s-t-e-
------
shtjen
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο.
Ащ (хъу--ф--ъ]-т--ы--- ы----ъ.
А_ (__________ т______ ы______
А- (-ъ-л-ф-г-] т-т-н-р ы-т-г-.
------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] тутыныр ыштагъ.
0
Ash- (hulfy----uty-yr ys-t--.
A___ (_______ t______ y______
A-h- (-u-f-g- t-t-n-r y-h-a-.
-----------------------------
Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο.
Ащ (хъулъфыгъ] тутыныр ыштагъ.
Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα.
40-----зыл-фыгъ]--ок-л----акъ-р --т-г-.
4___ (__________ ш______ т_____ ы______
4-;- (-з-л-ф-г-] ш-к-л-д т-к-ы- ы-т-г-.
---------------------------------------
40;щ (бзылъфыгъ] шоколад такъыр ыштагъ.
0
A-h- ------y-----o---a- ta-y--y--ta-.
A___ (________ s_______ t____ y______
A-h- (-z-l-y-) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-.
-------------------------------------
Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα.
40;щ (бзылъфыгъ] шоколад такъыр ыштагъ.
Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή.
Ащ -х-у-ъ-ы-ъ- шъ-пкъ---- ----ыгъ-п--а- а- (б-------ъ--ф-ш--пкъа-ъ.
А_ (__________ ш_________ х_________ а_ а_ (__________ ф___________
А- (-ъ-л-ф-г-] ш-ы-к-а-ъ- х-л-ы-ъ-п- а- а- (-з-л-ф-г-] ф-ш-ы-к-а-ъ-
-------------------------------------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ] фэшъыпкъагъ.
0
As-h-(h--f-g)-s----a-je -j-lyg-ep---- -- (-zy-f-g) fjesh----g.
A___ (_______ s________ h_________ a_ a_ (________ f__________
A-h- (-u-f-g- s-y-k-g-e h-e-y-j-p- a- a- (-z-l-y-) f-e-h-p-a-.
--------------------------------------------------------------
Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή.
Ащ (хъулъфыгъ] шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ] фэшъыпкъагъ.
Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής.
А- -х-улъфыг-- шъ-ьа--н-г-- -у--- -бз--ъфыгъ]---упх-а-ъэ.
А_ (__________ ш___________ а_ а_ (__________ х__________
А- (-ъ-л-ф-г-] ш-х-а-ы-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-] х-у-х-а-ъ-.
---------------------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ] шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ] хъупхъагъэ.
0
Ar (-ul-yg)---h-ah--ag--au--r----y---g)--u-hag--.
A_ (_______ s__________ a_ a_ (________ h________
A- (-u-f-g- s-h-a-y-a-, a- a- (-z-l-y-) h-p-a-j-.
-------------------------------------------------
Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής.
Ар (хъулъфыгъ] шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ] хъупхъагъэ.
Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια.
Ар--х---ъ--г-- --ь---кIа-ъ, а--а--(-з---ф---- баи-ъэ.
А_ (__________ т___________ а_ а_ (__________ б______
А- (-ъ-л-ф-г-] т-ь-м-к-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-] б-и-ъ-.
-----------------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ] тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ] баигъэ.
0
Ar---ulf--)--h---y---g- -u ------yl-yg- ----j-.
A_ (_______ t__________ a_ a_ (________ b______
A- (-u-f-g- t-'-m-k-a-, a- a- (-z-l-y-) b-i-j-.
-----------------------------------------------
Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια.
Ар (хъулъфыгъ] тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ] баигъэ.
Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη.
А---х---ъ--гъ- -х--э----гъ-п, чI-ф--э- -елъ-г-эх -ах-.
А_ (__________ а____ и_______ ч_______ т________ н____
А- (-ъ-л-ф-г-] а-ъ-э и-а-ъ-п- ч-ы-э-э- т-л-ы-ъ-х н-х-.
------------------------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь.
0
As-h -h---y-- a--hh-- iI-gj--, c--y--ehj---t-ly--eh---h-.
A___ (_______ a______ i_______ c__________ t_______ n____
A-h- (-u-f-g- a-s-h-e i-a-j-p- c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h-.
---------------------------------------------------------
Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη.
Ащ (хъулъфыгъ] ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь.
Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία.
А- (---л-ф--ъ---ас-п-иI---э-,--а-ып--чъа-ъ -а-ь.
А_ (__________ н____ и_______ н___________ н____
А- (-ъ-л-ф-г-] н-с-п и-а-ъ-п- н-с-п-н-ъ-г- н-х-.
------------------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь.
0
A-h---------- n--y- i----------sy----h-g -a-'.
A___ (_______ n____ i_______ n__________ n____
A-h- (-u-f-g- n-s-p i-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-.
----------------------------------------------
Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία.
Ащ (хъулъфыгъ] насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь.
Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία.
Ащ ----л-ф--ъ--гъ------э---а---п,-г------ъэн--агъ-нах-.
А_ (__________ г________ и_______ г______________ н____
А- (-ъ-л-ф-г-] г-э-ъ-г-э и-а-ъ-п- г-э-ъ-г-э-ч-а-ъ н-х-.
-------------------------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь.
0
A-hh (---f-g- gj-hag-e--I-----, --e--egje-c--- ----.
A___ (_______ g_______ i_______ g_____________ n____
A-h- (-u-f-g- g-e-a-j- i-a-j-p- g-e-j-g-e-c-a- n-h-.
----------------------------------------------------
Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία.
Ащ (хъулъфыгъ] гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь.
Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος.
А---х--л-фы----р---гъ-п,---зэ-чъ--н-хь.
А_ (__________ р________ р_______ н____
А- (-ъ-л-ф-г-] р-з-г-э-, р-з-н-ъ- н-х-.
---------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ] рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь.
0
Ar-------g- -j--a---p- r--zje--h-e--ah'.
A_ (_______ r_________ r__________ n____
A- (-u-f-g- r-e-a-j-p- r-e-j-n-h-e n-h-.
----------------------------------------
Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος.
Ар (хъулъфыгъ] рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь.
Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος.
Ар--х-улъфы--]-------ш-уаг-эп- -асып---ъаг-----ь.
А_ (__________ н______________ н___________ н____
А- (-ъ-л-ф-г-] н-с-п-ш-у-г-э-, н-с-п-н-ъ-г- н-х-.
-------------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ] насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь.
0
Ar -h----g)---s-py----a-j-------ypynch-g n---.
A_ (_______ n_______________ n__________ n____
A- (-u-f-g- n-s-p-s-I-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-.
----------------------------------------------
Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος.
Ар (хъулъфыгъ] насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь.
Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός.
Ар (--у---ыг-- --х-ыг--п- --х-ы-ч---ъ--а-ь.
А_ (__________ г_________ г__________ н____
А- (-ъ-л-ф-г-] г-х-ы-ъ-п- г-х-ы-ч-а-ъ н-х-.
-------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ] гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь.
0
Ar--h-l-yg- g-h--g-e------'-nchag--a-'.
A_ (_______ g_________ g_________ n____
A- (-u-f-g- g-h-y-j-p- g-h-y-c-a- n-h-.
---------------------------------------
Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός.
Ар (хъулъфыгъ] гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь.
Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.