Хоч-т- грати-у ф-т--л?
Хочете грати у футбол?
Х-ч-т- г-а-и у ф-т-о-?
----------------------
Хочете грати у футбол? 0 K--ch----hrat-----u--ol?Khochete hraty u futbol?K-o-h-t- h-a-y u f-t-o-?------------------------Khochete hraty u futbol?
Я не-х-ч--пр-йти---з--.
Я не хочу прийти пізно.
Я н- х-ч- п-и-т- п-з-о-
-----------------------
Я не хочу прийти пізно. 0 Y- -e-kh-ch- p------ -iz--.YA ne khochu pryy-ty pizno.Y- n- k-o-h- p-y-̆-y p-z-o----------------------------YA ne khochu pryy̆ty pizno.
Я не х-чу-т-д---ти.
Я не хочу туди йти.
Я н- х-ч- т-д- й-и-
-------------------
Я не хочу туди йти. 0 YA -e-kho--- --d- -̆t-.YA ne khochu tudy y-ty.Y- n- k-o-h- t-d- y-t-.-----------------------YA ne khochu tudy y̆ty.
Я --ч- бу-- с-м /-сама.
Я хочу бути сам / сама.
Я х-ч- б-т- с-м / с-м-.
-----------------------
Я хочу бути сам / сама. 0 YA--h-chu---t- s---- s-ma.YA khochu buty sam / sama.Y- k-o-h- b-t- s-m / s-m-.--------------------------YA khochu buty sam / sama.
Чи -оче-е-В- зал--ити-я -- -а--ра?
Чи хочете Ви залишитися до завтра?
Ч- х-ч-т- В- з-л-ш-т-с- д- з-в-р-?
----------------------------------
Чи хочете Ви залишитися до завтра? 0 C-y--ho-h-t---y-za-ys--t-sya--- za-tra?Chy khochete Vy zalyshytysya do zavtra?C-y k-o-h-t- V- z-l-s-y-y-y- d- z-v-r-?---------------------------------------Chy khochete Vy zalyshytysya do zavtra?
Чи хочете -------и-ко-еку?
Чи хочете ви на дискотеку?
Ч- х-ч-т- в- н- д-с-о-е-у-
--------------------------
Чи хочете ви на дискотеку? 0 C---k-oc-e---vy n---y---t--u?Chy khochete vy na dyskoteku?C-y k-o-h-t- v- n- d-s-o-e-u------------------------------Chy khochete vy na dyskoteku?
Чи хоч-те в- у кі-о?
Чи хочете ви у кіно?
Ч- х-ч-т- в- у к-н-?
--------------------
Чи хочете ви у кіно? 0 C-----oche------- ----?Chy khochete vy u kino?C-y k-o-h-t- v- u k-n-?-----------------------Chy khochete vy u kino?
Чи х-че-е-в- --каф-?
Чи хочете ви у кафе?
Ч- х-ч-т- в- у к-ф-?
--------------------
Чи хочете ви у кафе? 0 C-y---o--e-e ---------?Chy khochete vy u kafe?C-y k-o-h-t- v- u k-f-?-----------------------Chy khochete vy u kafe?
Η δημοκρατία της Ινδονησίας είναι μία από τις μεγαλύτερες χώρες της γης.
Περίπου 240 εκατομμύρια άνθρωποι ζούνε στο νησιωτικό κράτος.
Αυτοί οι άνθρωποι ανήκουν σε πολλές εθνότητες.
Εκτιμάται ότι στην Ινδονησία ζούνε περίπου 500 διαφορετικές εθνότητες.
Αυτές οι εθνότητες έχουν διαφορετικές πολιτιστικές παραδόσεις.
Και μιλούν επίσης πολλές διαφορετικές γλώσσες!
Στην Ινδονησία ομιλούνται περίπου 250 γλώσσες.
Επιπρόσθετα υπάρχουν πολλές διάλεκτοι.
Οι γλώσσες της Ινδονησίας ταξινομούνται κυρίως σύμφωνα με την εθνότητα.
Υπάρχουν, για παράδειγμα, η γλώσσα της Ιάβας και η γλώσσα του Μπαλί.
Αυτή η ποικιλία γλωσσών, φυσικά, προκαλεί προβλήματα.
Εμποδίζει την ύπαρξη μίας αποτελεσματικής οικονομίας και διοίκησης.
Στην Ινδονησία καθιερώθηκε γι αυτόν το λόγο μια εθνική γλώσσα.
Από την ανεξαρτησία της το 1945, η επίσημη γλώσσα είναι η Bahasa Indonesia.
Διδάσκεται μαζί με την μητρική γλώσσα σε όλα τα σχολεία.
Παρόλα αυτά, δεν μιλούν όλοι οι κάτοικοι της Ινδονησίας αυτήν τη γλώσσα.
Μόνο 70% περίπου των Ινδονήσιων μιλούν με επάρκεια τη Bahasa Indonesia.
Η Βahasa Indonesia είναι μητρική γλώσσα ''μόνο'' για 20 εκατομμύρια ανθρώπους.
Οι πολλές τοπικές γλώσσες, κατά συνέπεια, συνεχίζουν να έχουν μεγάλη σημασία.
Για τους φίλους των γλωσσών, τα Ινδονησιακά είναι ιδιαίτερα σημαντικά.
Διότι η εκμάθηση των Ινδονησιακών, έχει πολλά πλεονεκτήματα.
Η γλώσσα θεωρείται σχετικά εύκολη.
Οι κανόνες γραμματικής μαθαίνονται γρήγορα.
Για την προφορά μπορεί κανείς να προσανατολιστεί στον τρόπο που γράφονται.
Ούτε η ορθογραφία είναι δύσκολη.
Πολλές ινδονησιακές λέξεις προέρχονται από άλλες γλώσσες.
Επίσης: Τα Ινδονησιακά σύντομα θα είναι μια από τις σπουδαιότερες γλώσσες.
Αρκετοί λόγοι για να αρχίσει κανείς να μαθαίνει τη γλώσσα, έτσι δεν είναι;