Guide de conversation

fr A la gare   »   es En la estación de tren

33 [trente-trois]

A la gare

A la gare

33 [treinta y tres]

En la estación de tren

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Espagnol Son Suite
Quand part le prochain train pour Berlin ? ¿C-á-do-s-le -l próx-----r-- --r- Be-lín? ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-í-? ----------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
Quand part le prochain train pour Paris ? ¿-u-ndo sa-e-e----óx-mo --e--p--- --rí-? ¿Cuándo sale el próximo tren para París? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ---------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para París?
Quand part le prochain train pour Londres ? ¿-u-----s-l- e- -róxi------n par----ndr--? ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres? ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- ------------------------------------------ ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
A quelle heure part le train pour Varsovie ? ¿A --- ---a -a----l-t-e--qu--va - -a-sov-a? ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a V-r-o-i-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
A quelle heure part le train pour Stockholm ? ¿A-----h-ra --l--e- ---- q-- -a---Est-c-lmo? ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a E-t-c-l-o- -------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
A quelle heure part le train pour Budapest ? ¿- --é -ora-s--e e- --e- q-e--a a Bu-a-es-? ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest? ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a B-d-p-s-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
Je voudrais un billet pour Madrid. Q--r-ía--n ----e-e-a -ad-i-. Querría un billete a Madrid. Q-e-r-a u- b-l-e-e a M-d-i-. ---------------------------- Querría un billete a Madrid.
Je voudrais un billet pour Prague. Q-erría -- ---l-t--a--ra--. Querría un billete a Praga. Q-e-r-a u- b-l-e-e a P-a-a- --------------------------- Querría un billete a Praga.
Je voudrais un billet pour Berne. Q-err-- u---i-l--e --B---a. Querría un billete a Berna. Q-e-r-a u- b-l-e-e a B-r-a- --------------------------- Querría un billete a Berna.
Quand est-ce que le train arrive à Vienne ? ¿---u--h-ra-lle--------en a -ie--? ¿A qué hora llega el tren a Viena? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a V-e-a- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Viena?
Quand est-ce que le train arrive à Moscou ? ¿- --é -ora -leg- e-----n-- Mo-cú? ¿A qué hora llega el tren a Moscú? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a M-s-ú- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Moscú?
Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ? ¿- -u- h-ra--lega el tr-- a --s--rd-m? ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam? ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a Á-s-e-d-m- -------------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
Est-ce que je dois changer de train ? ¿-e-- cambia- -e-tr-n? ¿Debo cambiar de tren? ¿-e-o c-m-i-r d- t-e-? ---------------------- ¿Debo cambiar de tren?
De quel quai part le train ? ¿D- qu- -ía-s-----l -ren? ¿De qué vía sale el tren? ¿-e q-é v-a s-l- e- t-e-? ------------------------- ¿De qué vía sale el tren?
Y a-t-il un wagon-lit dans le train ? ¿-iene--oche-cama -l--re-? ¿Tiene coche-cama el tren? ¿-i-n- c-c-e-c-m- e- t-e-? -------------------------- ¿Tiene coche-cama el tren?
Je voudrais un aller simple pour Bruxelles. Q--rría-un b-------só-o -- i-- - --use-a-. Querría un billete sólo de ida a Bruselas. Q-e-r-a u- b-l-e-e s-l- d- i-a a B-u-e-a-. ------------------------------------------ Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
Je voudrais un aller-retour pour Copenhague. Q---rí- ------l-----e-i-a-y--u--t- a Cop-nha-ue. Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague. Q-e-r-a u- b-l-e-e d- i-a y v-e-t- a C-p-n-a-u-. ------------------------------------------------ Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
Combien coûte une place en wagon-lit ? ¿--án-o ---e u-a ---z- -n e--co--e---m-? ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama? ¿-u-n-o v-l- u-a p-a-a e- e- c-c-e-c-m-? ---------------------------------------- ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?

L'évolution des langues

Le monde dans lequel nous vivons change chaque jour. C'est pourquoi notre langue ne peut pas stagner. Elle continue de se développer avec nous, elle est donc dynamique. Cette évolution peut toucher tous les domaines d'une langue. C'est-à-dire qu'elle peut concerner différents aspects. L'évolution phonologique concerne le système phonétique d'une langue. Pour l'évolution sémantique, c'est la signification des mots qui change. L'évolution lexicale comporte les changements du vocabulaire. L'évolution grammaticale modifie les structures grammaticales. Les raisons de l'évolution d'une langue sont multiples. Les raisons sont souvent d'ordre économique. Lorsqu'on parle ou on écrit, on veut gagner du temps ou s'épargner de la peine. C'est pourquoi on simplifie sa langue. Les innovations peuvent, elles aussi, favoriser l'évolution de la langue. C'est le cas, par exemple, lorsque de nouvelles choses sont inventées. Ces choses ont besoin d'un nom, donc de nouveaux mots apparaissent. La plupart du temps, l'évolution d'une langue n'est pas prévue. Elle est un processus naturel et a souvent lieu automatiquement. Mais lorsqu'on parle, on peut aussi varier la langue de façon tout à fait consciente. C'est le cas lorsqu'on vise un effet précis. L'influence des langues étrangères favorise elle aussi l'évolution d'une langue. C'est particulièrement visible à l'ère de la mondialisation. C'est avant tout la langue anglaise qui influence les autres langues. On trouve aujourd'hui des mots anglais dans presque toutes les langues. Ces mots s'appellent des anglicismes. Depuis l'Antiquité, l'évolution des langues est crainte ou critiquée. Pourtant l'évolution des langues est un signe positif. Car elle prouve que notre langue est vivante, tout comme nous !
Le saviez-vous ?
Le persan fait partie des langues iraniennes. On le parle surtout en Iran, en Afghanistan et au Tadjikistan. Mais c'est aussi une langue importante dans d'autres pays. C'est le cas en Ouzbékistan, au Turkménistan, au Bahreïn et en Inde. Le persan est la langue maternelle de 70 millions de personnes environ. S'y ajoutent 50 millions de locuteurs qui le maîtrisent comme langue seconde. Selon la région, on utilise différents dialectes. En Iran, c'est le dialecte tehéranais qui est considéré comme la langue standard orale. Parallèlement, il faut apprendre aussi la langue écrite considérée comme la langue officielle. Le système d'écriture du persan est une variante de l'alphabet arabe. Le persan ne comporte pas d'articles. Il ne possède pas non plus de genres grammaticaux. Autrefois, le persan était la langue véhiculaire la plus importante de l'Orient. Lorsqu'on apprend le persan, on découvre très vite une culture fascinante. Et la littérature persane compte parmi les littératures les plus importantes du monde...