Guide de conversation

fr Demander le chemin   »   gu Where is ... ?

41 [quarante et un]

Demander le chemin

Demander le chemin

41 [એકતાલીસ]

41 [Ēkatālīsa]

Where is ... ?

[ōri'ēnṭēśana]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Gujarati Son Suite
Où est le syndicat d’initiative ? પ્ર-ાસ--ક------- --યા- છે? પ-રવ-સ- ક-ર-ય-લય ક-ય-- છ-? પ-ર-ા-ી ક-ર-ય-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------- પ્રવાસી કાર્યાલય ક્યાં છે? 0
pra--s---ā--ā-aya-k--ṁ-ch-? pravāsī kāryālaya kyāṁ chē? p-a-ā-ī k-r-ā-a-a k-ā- c-ē- --------------------------- pravāsī kāryālaya kyāṁ chē?
Pourriez-vous me procurer un plan de la ville ? શુ--ત-ારી પા-ે માર--મ-ટ---હે-નો--------? શ-- તમ-ર- પ-સ- મ-ર- મ-ટ- શહ-રન- નકશ- છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- મ-ર- મ-ટ- શ-ે-ન- ન-શ- છ-? ---------------------------------------- શું તમારી પાસે મારા માટે શહેરનો નકશો છે? 0
Ś---t-mārī ---ē-m-r- ---ē ś-hēr--- -akaś- chē? Śuṁ tamārī pāsē mārā māṭē śahēranō nakaśō chē? Ś-ṁ t-m-r- p-s- m-r- m-ṭ- ś-h-r-n- n-k-ś- c-ē- ---------------------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē mārā māṭē śahēranō nakaśō chē?
Peut-on réserver une chambre d’hôtel ici ? શ-ં -ું--હીં-હોટ--ો -ૂ--આ--્ષિત કરી---ુ-? શ-- હ-- અહ-- હ-ટલન- ર-મ આરક-ષ-ત કર- શક--? શ-ં હ-ં અ-ી- હ-ટ-ન- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-ી શ-ુ-? ----------------------------------------- શું હું અહીં હોટલનો રૂમ આરક્ષિત કરી શકું? 0
Ś-----ṁ-ahī--hō-al--ō ---a ā--kṣit--karī-śak--? Śuṁ huṁ ahīṁ hōṭalanō rūma ārakṣita karī śakuṁ? Ś-ṁ h-ṁ a-ī- h-ṭ-l-n- r-m- ā-a-ṣ-t- k-r- ś-k-ṁ- ----------------------------------------------- Śuṁ huṁ ahīṁ hōṭalanō rūma ārakṣita karī śakuṁ?
Où est la vieille ville ? ઓલ-----ઉ- ક--ાં છે? ઓલ-ડ ટ-ઉન ક-ય-- છ-? ઓ-્- ટ-ઉ- ક-ય-ં છ-? ------------------- ઓલ્ડ ટાઉન ક્યાં છે? 0
Ō--a-ṭ--a-o-;un- ---ṁ----? Ōlḍa ṭā'una kyāṁ chē? Ō-ḍ- ṭ-&-p-s-u-a k-ā- c-ē- -------------------------- Ōlḍa ṭā'una kyāṁ chē?
Où est la cathédrale ? ક--ેડ--- ક્----છ-? ક-થ-ડ-રલ ક-ય-- છ-? ક-થ-ડ-ર- ક-ય-ં છ-? ------------------ કેથેડ્રલ ક્યાં છે? 0
K--hē----- ky-ṁ-ch-? Kēthēḍrala kyāṁ chē? K-t-ē-r-l- k-ā- c-ē- -------------------- Kēthēḍrala kyāṁ chē?
Où est le musée ? સં-્-હા-- ક--ા---ે? સ-ગ-રહ-લય ક-ય-- છ-? સ-ગ-ર-ા-ય ક-ય-ં છ-? ------------------- સંગ્રહાલય ક્યાં છે? 0
S---ra--l-y- ---- -h-? Saṅgrahālaya kyāṁ chē? S-ṅ-r-h-l-y- k-ā- c-ē- ---------------------- Saṅgrahālaya kyāṁ chē?
Où peut-on acheter des timbres ? તમે--્-ેમ્- -્યા--------શકો --? તમ- સ-ટ-મ-પ ક-ય-- ખર-દ- શક- છ-? ત-ે સ-ટ-મ-પ ક-ય-ં ખ-ી-ી શ-ો છ-? ------------------------------- તમે સ્ટેમ્પ ક્યાં ખરીદી શકો છો? 0
T--ē -ṭē--a k--ṁ k----d--ś-k- -h-? Tamē sṭēmpa kyāṁ kharīdī śakō chō? T-m- s-ē-p- k-ā- k-a-ī-ī ś-k- c-ō- ---------------------------------- Tamē sṭēmpa kyāṁ kharīdī śakō chō?
Où peut-on acheter des fleurs ? તમે---લ- --યા--ી ---દ--શ-- --? તમ- ફ-લ- ક-ય--થ- ખર-દ- શક- છ-? ત-ે ફ-લ- ક-ય-ં-ી ખ-ી-ી શ-ો છ-? ------------------------------ તમે ફૂલો ક્યાંથી ખરીદી શકો છો? 0
Ta-ē -h--ō ---nt-ī--ha-ī-ī-ś-kō c-ō? Tamē phūlō kyānthī kharīdī śakō chō? T-m- p-ū-ō k-ā-t-ī k-a-ī-ī ś-k- c-ō- ------------------------------------ Tamē phūlō kyānthī kharīdī śakō chō?
Où peut-on acheter des billets ? ટ-ક-ટ -્ય---- -રીદી -ક-ય? ટ-ક-ટ ક-ય--થ- ખર-દ- શક-ય? ટ-ક-ટ ક-ય-ં-ી ખ-ી-ી શ-ા-? ------------------------- ટિકિટ ક્યાંથી ખરીદી શકાય? 0
Ṭ--i----y-n--ī-----īdī -a-āy-? Ṭikiṭa kyānthī kharīdī śakāya? Ṭ-k-ṭ- k-ā-t-ī k-a-ī-ī ś-k-y-? ------------------------------ Ṭikiṭa kyānthī kharīdī śakāya?
Où est le port ? બં-- -્-ા- છે? બ-દર ક-ય-- છ-? બ-દ- ક-ય-ં છ-? -------------- બંદર ક્યાં છે? 0
B-n--ra k-āṁ c--? Bandara kyāṁ chē? B-n-a-a k-ā- c-ē- ----------------- Bandara kyāṁ chē?
Où est le marché ? બ-ા--ક-ય-- --? બજ-ર ક-ય-- છ-? બ-ા- ક-ય-ં છ-? -------------- બજાર ક્યાં છે? 0
Bajār- -yā- ch-? Bajāra kyāṁ chē? B-j-r- k-ā- c-ē- ---------------- Bajāra kyāṁ chē?
Où est le château ? કિ-્લ- ક્--- -ે? ક-લ-લ- ક-ય-- છ-? ક-લ-લ- ક-ય-ં છ-? ---------------- કિલ્લો ક્યાં છે? 0
Kil-ō ---ṁ c--? Killō kyāṁ chē? K-l-ō k-ā- c-ē- --------------- Killō kyāṁ chē?
Quand commence la visite ? પ-રવ-સ ----રે શરૂ -----ે? પ-રવ-સ ક-ય-ર- શર- થ-ય છ-? પ-ર-ા- ક-ય-ર- શ-ૂ થ-ય છ-? ------------------------- પ્રવાસ ક્યારે શરૂ થાય છે? 0
P-a-ā-a---ārē ś-r- ------c--? Pravāsa kyārē śarū thāya chē? P-a-ā-a k-ā-ē ś-r- t-ā-a c-ē- ----------------------------- Pravāsa kyārē śarū thāya chē?
Quand se termine la visite ? પ્રવ-સ ક----- સ-ા--ત -ાય --? પ-રવ-સ ક-ય-ર- સમ-પ-ત થ-ય છ-? પ-ર-ા- ક-ય-ર- સ-ા-્- થ-ય છ-? ---------------------------- પ્રવાસ ક્યારે સમાપ્ત થાય છે? 0
Pr-v--- -yā-ē-sa---ta -h--a -hē? Pravāsa kyārē samāpta thāya chē? P-a-ā-a k-ā-ē s-m-p-a t-ā-a c-ē- -------------------------------- Pravāsa kyārē samāpta thāya chē?
Combien de temps dure la visite ? પ---ાસ--ેટલો સ-- -----છે? પ-રવ-સ ક-ટલ- સમય ચ-લ- છ-? પ-ર-ા- ક-ટ-ો સ-ય ચ-લ- છ-? ------------------------- પ્રવાસ કેટલો સમય ચાલે છે? 0
P-av--a----alō---m--a c--- --ē? Pravāsa kēṭalō samaya cālē chē? P-a-ā-a k-ṭ-l- s-m-y- c-l- c-ē- ------------------------------- Pravāsa kēṭalō samaya cālē chē?
Je voudrais un guide qui parle allemand. મ-ે -ક ----ગ--્-ક--ોઈ- -ે-જર્-ન-બ--ે. મન- એક મ-ર-ગદર-શક જ-ઈએ જ- જર-મન બ-લ-. મ-ે એ- મ-ર-ગ-ર-શ- જ-ઈ- જ- જ-્-ન બ-લ-. ------------------------------------- મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે જર્મન બોલે. 0
M-nē-ē-a-mār--darśaka ---a-----&apo--- j--ja-m--a bō--. Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē jē jarmana bōlē. M-n- ē-a m-r-a-a-ś-k- j-&-p-s-ī-a-o-;- j- j-r-a-a b-l-. ------------------------------------------------------- Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē jē jarmana bōlē.
Je voudrais un guide qui parle italien. મને -- મ-ર-ગ---શક-જો-એ-છ---- --ા-િયન બોલ--છે. મન- એક મ-ર-ગદર-શક જ-ઈએ છ- જ- ઇટ-લ-યન બ-લ- છ-. મ-ે એ- મ-ર-ગ-ર-શ- જ-ઈ- છ- જ- ઇ-ા-િ-ન બ-લ- છ-. --------------------------------------------- મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ છે જે ઇટાલિયન બોલે છે. 0
Ma-ē ēk----r-ada-ś------&--o-;-&---s-ē-c-- jē --āl-yan- -----c-ē. Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē chē jē iṭāliyana bōlē chē. M-n- ē-a m-r-a-a-ś-k- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē j- i-ā-i-a-a b-l- c-ē- ----------------------------------------------------------------- Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē chē jē iṭāliyana bōlē chē.
Je voudrais un guide qui parle français. મન- -ક ------ર--ક -----જ-----ે-્- બ--ે. મન- એક મ-ર-ગદર-શક જ-ઈએ જ- ફ-ર-ન-ચ બ-લ-. મ-ે એ- મ-ર-ગ-ર-શ- જ-ઈ- જ- ફ-ર-ન-ચ બ-લ-. --------------------------------------- મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે ફ્રેન્ચ બોલે. 0
Ma-ē ----mā-----r---a-jō-ap---ī&----;---ē-ph--n-a -ōl-. Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē jē phrēnca bōlē. M-n- ē-a m-r-a-a-ś-k- j-&-p-s-ī-a-o-;- j- p-r-n-a b-l-. ------------------------------------------------------- Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē jē phrēnca bōlē.

L'anglais, langue mondiale

L'anglais est la langue la plus parlée au monde. Mais c'est le mandarin, c'est-à-dire le haut-chinois, qui a le plus de locuteurs natifs. L'anglais n'est la langue maternelle ‘que’ de 350 millions de personnes. Cependant l'anglais exerce une très grande influence sur les autres langues. Depuis la moitié du 20è siècle, il a pris énormément d'importance. C'est dû essentiellement au fait que les Etats-Unis sont devenus une superpuissance. Dans de nombreux pays, l'anglais est la première langue étrangère à l'école. Les organisations internationales emploient l'anglais comme langue officielle. L'anglais est aussi langue administrative ou langue véhiculaire dans de nombreux pays. Il est possible que d'autres langues reprennent bientôt ces fonctions. L'anglais fait partie des langues germaniques occidentales. Cela en fait une langue proche de l'allemand par exemple. Mais au cours des 1000 dernières années, cette langue s'est profondément modifiée. Autrefois, l'anglais était une langue flexionnelle. Mais la plupart des terminaisons remplissant une fonction grammaticale ont disparu. C'est pourquoi l'anglais compte désormais parmi les langues isolantes. Le type de langue ressemble donc plus au chinois qu'à l'allemand. A l'avenir, l'anglais continuera à être simplifié. Les verbes irréguliers vont probablement disparaître. En comparaison avec d'autres langues indo-européennes, l'anglais est simple. Mais l'orthographe anglaise est très difficile. Car l'écriture et la prononciation sont très différentes. L'orthographe anglaise est la même depuis des siècles. Mais la prononciation s'est profondément modifiée. La conséquence est qu'on écrit aujourd'hui comme on parlait en 1400. Il y a aussi beaucoup d'irrégularités dans la prononciation. Rien que pour la combinaison ough, il existe 6 variantes ! Testez vous-mêmes ! - thorough, thought, through, rough, bough, cough
Le saviez-vous ?
Le slovaque fait partie des langues slaves occidentales. C'est la langue maternelle de plus de 5 millions de personnes. Il est très proche de sa langue voisine, le tchèque. Cela s'explique par le passé commun au sein de l'ancienne Tchécoslovaquie. Le vocabulaire de ces deux langues est en grande partie identique. Les différences concernent surtout le système phonétique. Le slovaque est apparu au 10è siècle sous la forme de plusieurs dialectes. Mais il fut par la suite influencé pendant une longue période par les langues voisines. La langue écrite actuelle ne fut donc fixée qu'au 19è siècle. Ainsi certains éléments ont pu être simplifiés en comparaison du tchèque. Mais les nombreux dialectes ont pu se maintenir jusqu'à aujourd'hui. Le slovaque s'écrit avec l'alphabet latin. Et c'est la langue la plus facile à comprendre pour les autres locuteurs slaves… On pourrait dire que le slovaque est une sorte le langue intermédiaire de l'espace slave. Une bonne raison, donc, de se lancer dans l'apprentissage de cette belle langue.