Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
તમે --ક -ે-----ા---ી?
તમ- ક-ક ક-મ ખ-ત- નથ-?
ત-ે ક-ક ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
0
t--ē --ka kēm- -hā-- -athī?
tamē kēka kēma khātā nathī?
t-m- k-k- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
tamē kēka kēma khātā nathī?
Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
tamē kēka kēma khātā nathī?
Je dois maigrir.
મારે-વ-ન-ઘટાડ--ં છે.
મ-ર- વજન ઘટ-ડવ-- છ-.
મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ં છ-.
--------------------
મારે વજન ઘટાડવું છે.
0
Mār- ----na gh--ā---uṁ---ē.
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
M-r- v-j-n- g-a-ā-a-u- c-ē-
---------------------------
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
Je dois maigrir.
મારે વજન ઘટાડવું છે.
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
હ-ં-ત-મ-- -ા---નથ--કા-- ----ા-ે---ન -ટા-વા---જર----ે.
હ-- ત-મન- ખ-ત- નથ- ક-રણ ક- મ-ર- વજન ઘટ-ડવ-ન- જર-ર છ-.
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ન- જ-ૂ- છ-.
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
0
Hu- tēma-- khā---n---ī--ā---a -ē--ār- -a-ana-gh-ṭ-ḍa-----jarū-- --ē.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- v-j-n- g-a-ā-a-ā-ī j-r-r- c-ē-
--------------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
ત------ર---મ પ-તા નથી?
તમ- બ-યર ક-મ પ-ત- નથ-?
ત-ે બ-ય- ક-મ પ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
0
Ta-ē--ī-ar--kēma pītā----h-?
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
T-m- b-y-r- k-m- p-t- n-t-ī-
----------------------------
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
Je dois encore conduire.
મ----હજ--વા-ન ----વ-નું-છ-.
મ-ર- હજ- વ-હન ચલ-વવ-ન-- છ-.
મ-ર- હ-ુ વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
0
Mā-ē -aju vāha-a -a-ā-av-nuṁ-chē.
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
M-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
---------------------------------
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
Je dois encore conduire.
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
હ----- -ીત----ી-કાર-----મા-ે હ-ી વ--ન--લાવ-ા--ં -ે.
હ-- ત- પ-ત- નથ- ક-રણ ક- મ-ર- હજ- વ-હન ચલ-વવ-ન-- છ-.
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
0
H-- t- pīt--nathī-kā-aṇa kē -ār- h--ī--ā-a----a--v-vān-- -hē.
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
H-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
ત-- --ફ- -ેમ-ન---પ---?
તમ- ક-ફ- ક-મ નથ- પ-ત-?
ત-ે ક-ફ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
----------------------
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
0
T-mē-k--h- -ēm- na------tā?
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
T-m- k-p-ī k-m- n-t-ī p-t-?
---------------------------
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
Il est froid.
તે---ઠ--ી છે.
ત-ન- ઠ-ડ- છ-.
ત-ન- ઠ-ડ- છ-.
-------------
તેને ઠંડી છે.
0
Tē-ē -h--ḍī c--.
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
T-n- ṭ-a-ḍ- c-ē-
----------------
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
Il est froid.
તેને ઠંડી છે.
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
હ-ં-ત-ને----- -થી ક-ર---- તે ઠ-ડુ --.
હ-- ત-ન- પ-ત- નથ- ક-રણ ક- ત- ઠ-ડ- છ-.
હ-ં ત-ન- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત- ઠ-ડ- છ-.
-------------------------------------
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
0
Hu----nē----- ---h----r-ṇ--kē-t- -h-ṇ-- chē.
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
H-ṁ t-n- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- t- ṭ-a-ḍ- c-ē-
--------------------------------------------
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
તમે -ા કેમ -થી----ા?
તમ- ચ- ક-મ નથ- પ-ત-?
ત-ે ચ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
--------------------
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
0
T-m---- kē-a -a--- --tā?
Tamē cā kēma nathī pītā?
T-m- c- k-m- n-t-ī p-t-?
------------------------
Tamē cā kēma nathī pītā?
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
Tamē cā kēma nathī pītā?
Je n’ai pas de sucre.
મ--ી---સે---ંડ-નથી
મ-ર- પ-સ- ખ--ડ નથ-
મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી
------------------
મારી પાસે ખાંડ નથી
0
M-rī-p-s- --ā------thī
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
M-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī
----------------------
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
Je n’ai pas de sucre.
મારી પાસે ખાંડ નથી
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
હ-ં--ે પીતો ન-----ર- -ે મ----પા-ે--ા-ડ નથ-.
હ-- ત- પ-ત- નથ- ક-રણ ક- મ-ર- પ-સ- ખ--ડ નથ-.
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી-
-------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
0
h-ṁ-t- p--- na-h- k-raṇa-k- -ā-ī pāsē-kh--ḍ- n-thī.
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
h-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī-
---------------------------------------------------
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
ત-ે-સ-- ક---ખાતા નથી?
તમ- સ-પ ક-મ ખ-ત- નથ-?
ત-ે સ-પ ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
0
Tam- ------ēma k--t- -a---?
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
T-m- s-p- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
Je ne l’ai pas commandée.
મેં તેમન---ર--ર આપ્-ો--થ-.
મ-- ત-મન- ઓર-ડર આપ-ય- નથ-.
મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
--------------------------
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
Mēṁ-tēm--ē -rḍ-----p-- --th-.
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
M-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
-----------------------------
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Je ne l’ai pas commandée.
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
હુ- તે-ન---ાતો-ન----ા-ણ----મેં-તેમ---ઓર્----પ--ો-નથી.
હ-- ત-મન- ખ-ત- નથ- ક-રણ ક- મ-- ત-મન- ઓર-ડર આપ-ય- નથ-.
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
H-ṁ-t---n--khātō n--hī k-r--a k- --ṁ -ēma---ōr-ar- --yō n--h-.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
--------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
ત-ે--ાં--ક-મ --તા-નથી?
તમ- મ--સ ક-મ ખ-ત- નથ-?
ત-ે મ-ં- ક-મ ખ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
0
T--ē-mān------a-khā-- n--hī?
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
T-m- m-n-a k-m- k-ā-ā n-t-ī-
----------------------------
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
Je suis végétarien / végétarienne.
હું---ક-હ-રી છું.
હ-- શ-ક-હ-ર- છ--.
હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------
હું શાકાહારી છું.
0
H-ṁ śākāhārī --uṁ.
Huṁ śākāhārī chuṁ.
H-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
------------------
Huṁ śākāhārī chuṁ.
Je suis végétarien / végétarienne.
હું શાકાહારી છું.
Huṁ śākāhārī chuṁ.
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
હું -- --ત- ન-ી-કા-ણ ----ું --કા-ારી છું.
હ-- ત- ખ-ત- નથ- ક-રણ ક- હ-- શ-ક-હ-ર- છ--.
હ-ં ત- ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------------------------------
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
0
H-- -ē k-----na--ī---r--- -ē---ṁ -āk--ār- chu-.
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
H-ṁ t- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
-----------------------------------------------
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.