Guide de conversation

fr Apprendre des langues étrangères   »   gu વિદેશી ભાષાઓ શીખો

23 [vingt-trois]

Apprendre des langues étrangères

Apprendre des langues étrangères

23 [તેવીસ]

13 [Tēra]

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

pravr̥ttiō

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Gujarati Son Suite
Où avez-vous appris l’espagnol ? ત----્-ે--- --ય----ીખ--ા? ત_ સ્___ ક્_ શી___ ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-? ------------------------- તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? 0
m-rt-ā --- k-rī--a-ī ch-? m_____ ś__ k___ r___ c___ m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē- ------------------------- mārthā śuṁ karī rahī chē?
Parlez-vous également portugais ? શુ- ત-- પણ--ોર--ુ-ીઝ---લો છ-? શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_ શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-? ----------------------------- શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? 0
Tē-ōp-isa--ṁ-k--a--a-ē c--. T_ ō________ k___ k___ c___ T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē- --------------------------- Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
Oui, et je parle aussi un peu l’italien. હ-,--ને હુ- ઇ--લિય- -- બ--- ---- --ં. હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_ હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં- ------------------------------------- હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. 0
T--kō---uṭara -a-----ma ka---ch-. T_ k_________ p___ k___ k___ c___ T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē- --------------------------------- Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
Je trouve que vous parlez très bien. મ-ે-લા-ે -ે--ે ત-ે -ૂબ---રી--ી-- બ-લો--ો. મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-. ----------------------------------------- મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. 0
M-r--- ky-ṁ --ē? M_____ k___ c___ M-r-h- k-ā- c-ē- ---------------- Mārthā kyāṁ chē?
Les langues se ressemblent. ભાષ-ઓ-એ---------છ-. ભા__ એ___ સ__ છે_ ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-. ------------------- ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. 0
Sinēm---ṁ. S_________ S-n-m-m-ṁ- ---------- Sinēmāmāṁ.
Je peux bien les comprendre. હુ- -ેને-સારી-રીતે --જ---કુ- -ુ-. હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_ હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં- --------------------------------- હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. 0
Tē m--- jō- r-h- ch-. T_ m___ j__ r___ c___ T- m-v- j-ī r-h- c-ē- --------------------- Tē mūvī jōī rahī chē.
Mais les parler et les écrire est difficile. પરંતુ------ં-અને લખ-ુ----શ્ક-- --. પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_ પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-. ---------------------------------- પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. 0
P-ṭa-a -uṁ--a-- -a-y- -hē? P_____ ś__ k___ r____ c___ P-ṭ-r- ś-ṁ k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------- Pīṭara śuṁ karī rahyō chē?
Je fais encore beaucoup de fautes. હ-ં ----પ- ઘણી-ભ-લ- કર-- છુ-. હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_ હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં- ----------------------------- હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. 0
Tē yuni--r--ṭ-māṁ --h--sa-k--ē----. T_ y_____________ a______ k___ c___ T- y-n-v-r-i-ī-ā- a-h-ā-a k-r- c-ē- ----------------------------------- Tē yunivarsiṭīmāṁ abhyāsa karē chē.
N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait. કૃ-- ક--ન- --મ--ા--ન- સ--ા--. કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___ ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-. ----------------------------- કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. 0
Tē----ṣ-ōnō-----------r- -h-. T_ b_______ a______ k___ c___ T- b-ā-ā-n- a-h-ā-a k-r- c-ē- ----------------------------- Tē bhāṣāōnō abhyāsa karē chē.
Votre prononciation est très bonne. તમ--- -ચ્-ાર -ણો ---ો --. ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_ ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-. ------------------------- તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. 0
Pī--r- -y-- --ē? P_____ k___ c___ P-ṭ-r- k-ā- c-ē- ---------------- Pīṭara kyāṁ chē?
Vous avez un léger accent. ત-ા-- -ા-ે થ--- ----ા- છે. ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_ ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-. -------------------------- તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. 0
Kā----māṁ. K____ m___ K-p-ē m-ṁ- ---------- Kāphē māṁ.
On devine d’où vous venez. ત---જો--શકો-છ---ે-ત-ે----ાં-ી -વ---ો. ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_ ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-. ------------------------------------- તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. 0
T- -ōph----v--ch-. T_ k____ p___ c___ T- k-p-ī p-v- c-ē- ------------------ Tē kōphī pīvē chē.
Quelle est votre langue maternelle ? ત-ા-ી માત----- શું -ે? ત__ મા___ શું છે_ ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-? ---------------------- તમારી માતૃભાષા શું છે? 0
T-man----āṁ----uṁ-g-mē -h-? T_____ k___ j____ g___ c___ T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m- c-ē- --------------------------- Tamanē kyāṁ javuṁ gamē chē?
Suivez-vous des cours de langue ? શુ--ત-ે --ષા----ો--- --ો-છ-? શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_ શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-? ---------------------------- શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? 0
Kō--arṭ---ā-ē. K_______ m____ K-n-a-ṭ- m-ṭ-. -------------- Kōnsarṭa māṭē.
Quel matériel utilisez-vous ? ત---ક---પાઠ્ય---્-ક-- ઉ--ો--કર- -ો? ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_ ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-? ----------------------------------- તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? 0
Tam--- -aṅgīta -ā-bha-av-- --mē-c--. T_____ s______ s__________ g___ c___ T-m-n- s-ṅ-ī-a s-m-h-ḷ-v-ṁ g-m- c-ē- ------------------------------------ Tamanē saṅgīta sāmbhaḷavuṁ gamē chē.
Pour le moment, je ne m’en souviens plus. મન----- નથ-------ક્-ણે શુ--કહ--ા---ે. મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_ મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-. ------------------------------------- મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. 0
T----ē--yāṁ j--uṁ --m-t-ṁ --thī? T_____ k___ j____ g______ n_____ T-m-n- k-ā- j-v-ṁ g-m-t-ṁ n-t-ī- -------------------------------- Tamanē kyāṁ javuṁ gamatuṁ nathī?
Le titre ne me revient pas. હું-શ-ર--- વ--ે વિ-ા---શ-ત---થી. હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__ હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી- -------------------------------- હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. 0
Ḍ-sk-m--. Ḍ________ Ḍ-s-ō-ā-. --------- Ḍiskōmāṁ.
Je l’ai oublié. હુ--- ભ--ી ગ-ો. હું એ ભૂ_ ગ__ હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો- --------------- હું એ ભૂલી ગયો. 0
T-n- -ā-s--ka---ān-ṁ --san---n--hī. T___ ḍ____ k________ p______ n_____ T-n- ḍ-n-a k-r-v-n-ṁ p-s-n-a n-t-ī- ----------------------------------- Tanē ḍānsa karavānuṁ pasanda nathī.

Les langues germaniques

Les langues germaniques appartiennent à la famille des langues indo-européennes. Ce groupe linguistique se caractérise par sa phonétique. Ce sont donc les variations dans le système phonétique qui différencient ces langues les unes des autres. On dénombre environ 15 langues germaniques. Elles sont les langues maternelles de 500 millions de personnes dans le monde. Il est difficile d'arrêter le nombre exact de ces langues. On ne peut pas toujours savoir s'il s'agit de langues autonomes ou seulement de dialectes. La langue germanique la plus importante est l'anglais. L'anglais est la langue maternelle de presque 350 millions de personnes. Suivent l'allemand et le néerlandais. Les langues germaniques sont divisées en différents groupes. On distingue les langues germaniques septentrionales, occidentales et orientales. Les langues germaniques septentrionales sont les langues scandinaves. L'anglais, l'allemand et le néerlandais sont des langues germaniques occidentales. Les langues germaniques orientales ont toutes disparu. Le gotique en est un exemple. La colonisation a propagé les langues germaniques dans le monde entier. Ainsi, on comprend le néerlandais aussi dans les Caraïbes et en Afrique du Sud. Toutes les langues germaniques sont basées sur une racine commune. Mais il n'est pas certain qu'il ait existé une protolangue unifiée. D'autre part, on ne dispose que de très peu d'écrits germaniques anciens. Contrairement aux langues romanes, il n'existe pratiquement aucune source. Cela complique la recherche sur les langues germaniques. On ne sait pas non plus grand-chose sur la culture des Germains. Les peuples germains ne constituent pas d'unité. Ils n'ont donc pas d'identité commune. C'est pourquoi les scientifiques doivent recourir à des sources extérieures. Sans les Grecs et les Romains, on en saurait bien peu sur les Germains !
Le saviez-vous ?
Le catalan appartient à la famille des langues romanes. Il est étroitement apparenté à l'espagnol, au français et à l'italien. On le parle en Andorre, dans la région espagnole de Catalogne et aux îles Baléares. On le parle aussi dans certaines parties de l'Aragon et dans la Communauté valencienne. Au total, 12 millions de personnes environ parlent ou comprennent le catalan. Cette langue est apparue entre le 8è et le 10è siècle dans la région des Pyrénées. Elle s'est ensuite étendue vers le Sud et vers l'Est en raison de conquêtes territoriales. Il est important de savoir que le catalan n'est pas un dialecte de l'espagnol. Il s'est développé à partir du latin vulgaire et est considéré comme une langue à part entière. Les espagnols ou les latino-américains ne le comprennent donc pas automatiquement. De nombreuses structures du catalan ressemblent à celles d'autres langues romanes. Mais il existe aussi des particularités qui ne se trouvent pas dans d'autres langues. Les catalanophones sont très fiers de leur langue. Du côté de la politique aussi, on soutient activement le catalan depuis quelques décennies. Apprenez le catalan, cette langue a de l'avenir !