Guide de conversation

fr Sortir le soir   »   gu Going out in the evening

44 [quarante-quatre]

Sortir le soir

Sortir le soir

44 [ચાલીસ]

44 [Cālīsa]

Going out in the evening

[rātrē bahāra jā'ō]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Gujarati Son Suite
Où y a-t-il une discothèque ? શ-ં અહ-ં--ોઈ------ો --? શ-- અહ-- ક-ઈ ડ-સ-ક- છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ ડ-સ-ક- છ-? ----------------------- શું અહીં કોઈ ડિસ્કો છે? 0
śuṁ a----k--a---;ī -is-ō -hē? śuṁ ahīṁ kō'ī ḍiskō chē? ś-ṁ a-ī- k-&-p-s-ī ḍ-s-ō c-ē- ----------------------------- śuṁ ahīṁ kō'ī ḍiskō chē?
Où y a-t-il une boîte de nuit ? શ-- અ--- કોઈ-ના-ટક્-- છે? શ-- અહ-- ક-ઈ ન-ઈટક-લબ છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ ન-ઈ-ક-લ- છ-? ------------------------- શું અહીં કોઈ નાઈટક્લબ છે? 0
Ś-ṁ -h-ṁ-k---pos;---ā--po-----k-----c--? Śuṁ ahīṁ kō'ī nā'īṭaklaba chē? Ś-ṁ a-ī- k-&-p-s-ī n-&-p-s-ī-a-l-b- c-ē- ---------------------------------------- Śuṁ ahīṁ kō'ī nā'īṭaklaba chē?
Où y a-t-il un bistrot ? શ-----ી--કો--પબ -ે? શ-- અહ-- ક-ઈ પબ છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ પ- છ-? ------------------- શું અહીં કોઈ પબ છે? 0
Ś-- a--ṁ-kō-ap--;- pa-a-chē? Śuṁ ahīṁ kō'ī paba chē? Ś-ṁ a-ī- k-&-p-s-ī p-b- c-ē- ---------------------------- Śuṁ ahīṁ kō'ī paba chē?
Qu’est-ce qu’il y a ce soir au théâtre ? આ-ે ર--્રે-થિ---ર--- -ું છ-? આજ- ર-ત-ર- થ-ય-ટરમ-- શ-- છ-? આ-ે ર-ત-ર- થ-ય-ટ-મ-ં શ-ં છ-? ---------------------------- આજે રાત્રે થિયેટરમાં શું છે? 0
Ā-ē --tr--thi-ē-ar-m-ṁ śu---h-? Ājē rātrē thiyēṭaramāṁ śuṁ chē? Ā-ē r-t-ē t-i-ē-a-a-ā- ś-ṁ c-ē- ------------------------------- Ājē rātrē thiyēṭaramāṁ śuṁ chē?
Qu’est ce qu’il y a ce soir au cinéma ? આ-ે---ત્----િન-મ---ં -ું છે? આજ- ર-ત-ર- સ-ન-મ-મ-- શ-- છ-? આ-ે ર-ત-ર- સ-ન-મ-મ-ં શ-ં છ-? ---------------------------- આજે રાત્રે સિનેમામાં શું છે? 0
Ājē-r--r--sin-m-mā---uṁ -h-? Ājē rātrē sinēmāmāṁ śuṁ chē? Ā-ē r-t-ē s-n-m-m-ṁ ś-ṁ c-ē- ---------------------------- Ājē rātrē sinēmāmāṁ śuṁ chē?
Qu’est-ce qu’il y a ce soir à la télévision ? આ---ર-ત--- -ી-ી--ર---ં-છે? આજ- ર-ત-ર- ટ-વ- પર શ-- છ-? આ-ે ર-ત-ર- ટ-વ- પ- શ-ં છ-? -------------------------- આજે રાત્રે ટીવી પર શું છે? 0
Āj- -ā-r--ṭīvī p--a-ś-----ē? Ājē rātrē ṭīvī para śuṁ chē? Ā-ē r-t-ē ṭ-v- p-r- ś-ṁ c-ē- ---------------------------- Ājē rātrē ṭīvī para śuṁ chē?
Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ? થ----ર --ટ--હ-ુ-પ- -િક-----ે? થ-ય-ટર મ-ટ- હજ- પણ ટ-ક-ટ- છ-? થ-ય-ટ- મ-ટ- હ-ુ પ- ટ-ક-ટ- છ-? ----------------------------- થિયેટર માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? 0
Thi--ṭa-- māṭē----- ---a ṭik--ō-c--? Thiyēṭara māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē? T-i-ē-a-a m-ṭ- h-j- p-ṇ- ṭ-k-ṭ- c-ē- ------------------------------------ Thiyēṭara māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē?
Est-ce qu’il y a encore des places pour le cinéma ? શુ- --ી -- -િનેમા --ટ-ની-ટિ--ટો-છે? શ-- હજ- પણ સ-ન-મ- મ-ટ-ન- ટ-ક-ટ- છ-? શ-ં હ-ી પ- સ-ન-મ- મ-ટ-ન- ટ-ક-ટ- છ-? ----------------------------------- શું હજી પણ સિનેમા માટેની ટિકિટો છે? 0
Śuṁ-haj- paṇ--s--ē-ā---ṭ----ṭi---- c--? Śuṁ hajī paṇa sinēmā māṭēnī ṭikiṭō chē? Ś-ṁ h-j- p-ṇ- s-n-m- m-ṭ-n- ṭ-k-ṭ- c-ē- --------------------------------------- Śuṁ hajī paṇa sinēmā māṭēnī ṭikiṭō chē?
Est-ce qu’il y a encore des places pour le match de football ? ફૂટ--- ર-- ----------ણ -િ---- છ-? ફ-ટબ-લ રમત મ-ટ- હજ- પણ ટ-ક-ટ- છ-? ફ-ટ-ો- ર-ત મ-ટ- હ-ુ પ- ટ-ક-ટ- છ-? --------------------------------- ફૂટબોલ રમત માટે હજુ પણ ટિકિટો છે? 0
Phū-a-ōl--ramata----ē--aju-p-ṇa ṭ-k------ē? Phūṭabōla ramata māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē? P-ū-a-ō-a r-m-t- m-ṭ- h-j- p-ṇ- ṭ-k-ṭ- c-ē- ------------------------------------------- Phūṭabōla ramata māṭē haju paṇa ṭikiṭō chē?
Je voudrais une place tout au fond. મ--ે-પાછળ બ---ુ--છ-. મ-ર- પ-છળ બ-સવ-- છ-. મ-ર- પ-છ- બ-સ-ુ- છ-. -------------------- મારે પાછળ બેસવું છે. 0
M-rē----h-ḷ----sa-u- -h-. Mārē pāchaḷa bēsavuṁ chē. M-r- p-c-a-a b-s-v-ṁ c-ē- ------------------------- Mārē pāchaḷa bēsavuṁ chē.
Je voudrais une place au milieu. મ--- ---ચે --ય-ંક બ---ુ--છ-. મ-ર- વચ-ચ- ક-ય--ક બ-સવ-- છ-. મ-ર- વ-્-ે ક-ય-ં- બ-સ-ુ- છ-. ---------------------------- મારે વચ્ચે ક્યાંક બેસવું છે. 0
M-r--v-c-- k-āṅka --savuṁ c--. Mārē vaccē kyāṅka bēsavuṁ chē. M-r- v-c-ē k-ā-k- b-s-v-ṁ c-ē- ------------------------------ Mārē vaccē kyāṅka bēsavuṁ chē.
Je voudrais une place tout devant. મારે-----બે--ુ--છે. મ-ર- આગળ બ-સવ-- છ-. મ-ર- આ-ળ બ-સ-ુ- છ-. ------------------- મારે આગળ બેસવું છે. 0
Mārē--ga-a --sa-uṁ c-ē. Mārē āgaḷa bēsavuṁ chē. M-r- ā-a-a b-s-v-ṁ c-ē- ----------------------- Mārē āgaḷa bēsavuṁ chē.
Pouvez-vous me recommander quelque chose ? શું-તમે મ-ે ક----ભલામણ--ર- ----છો? શ-- તમ- મન- ક-ઈક ભલ-મણ કર- શક- છ-? શ-ં ત-ે મ-ે ક-ઈ- ભ-ા-ણ ક-ી શ-ો છ-? ---------------------------------- શું તમે મને કંઈક ભલામણ કરી શકો છો? 0
Śuṁ--a-ē --n--kaṁī-a ---lā--ṇa-karī ś-kō---ō? Śuṁ tamē manē kaṁīka bhalāmaṇa karī śakō chō? Ś-ṁ t-m- m-n- k-ṁ-k- b-a-ā-a-a k-r- ś-k- c-ō- --------------------------------------------- Śuṁ tamē manē kaṁīka bhalāmaṇa karī śakō chō?
Quand commence la présentation ? પ્રદ-્શન---યાર- -ર------છે? પ-રદર-શન ક-ય-ર- શર- થ-ય છ-? પ-ર-ર-શ- ક-ય-ર- શ-ૂ થ-ય છ-? --------------------------- પ્રદર્શન ક્યારે શરૂ થાય છે? 0
Pr-dar-a-a --ā-ē----ū-t--y- -h-? Pradarśana kyārē śarū thāya chē? P-a-a-ś-n- k-ā-ē ś-r- t-ā-a c-ē- -------------------------------- Pradarśana kyārē śarū thāya chē?
Pouvez-vous me procurer un billet ? શ-- ----મ-ે ------મ-ળવ- શ-શો? શ-- તમ- મન- ક-ર-ડ મ-ળવ- શકશ-? શ-ં ત-ે મ-ે ક-ર-ડ મ-ળ-ી શ-શ-? ----------------------------- શું તમે મને કાર્ડ મેળવી શકશો? 0
Ś-ṁ -a-ē ma-ē--ārḍ------v------śō? Śuṁ tamē manē kārḍa mēḷavī śakaśō? Ś-ṁ t-m- m-n- k-r-a m-ḷ-v- ś-k-ś-? ---------------------------------- Śuṁ tamē manē kārḍa mēḷavī śakaśō?
Est-ce qu’il y a un terrain de golf à proximité ? શ-- ---- ન-ી- કો--ગ--્- કોર-સ -ે? શ-- અહ-- નજ-ક ક-ઈ ગ-લ-ફ ક-ર-સ છ-? શ-ં અ-ી- ન-ી- ક-ઈ ગ-લ-ફ ક-ર-સ છ-? --------------------------------- શું અહીં નજીક કોઈ ગોલ્ફ કોર્સ છે? 0
Ś---a-īṁ---jī-a-kō&a-os-ī -ō--h---ō-sa--h-? Śuṁ ahīṁ najīka kō'ī gōlpha kōrsa chē? Ś-ṁ a-ī- n-j-k- k-&-p-s-ī g-l-h- k-r-a c-ē- ------------------------------------------- Śuṁ ahīṁ najīka kō'ī gōlpha kōrsa chē?
Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ? શ-- અ-ીં ન--ક-ાં ટ-નિ--કો-્- છે? શ-- અહ-- નજ-કમ-- ટ-ન-સ ક-ર-ટ છ-? શ-ં અ-ી- ન-ી-મ-ં ટ-ન-સ ક-ર-ટ છ-? -------------------------------- શું અહીં નજીકમાં ટેનિસ કોર્ટ છે? 0
Ś-ṁ -hī---a--ka-āṁ-ṭ-nis---ōrṭa-chē? Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ ṭēnisa kōrṭa chē? Ś-ṁ a-ī- n-j-k-m-ṁ ṭ-n-s- k-r-a c-ē- ------------------------------------ Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ ṭēnisa kōrṭa chē?
Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ? શ---અહ-ં---ીકમ-- -----ન્ડ-- -ૂ----? શ-- અહ-- નજ-કમ-- ક-ઈ ઇન-ડ-ર પ-લ છ-? શ-ં અ-ી- ન-ી-મ-ં ક-ઈ ઇ-્-ો- પ-લ છ-? ----------------------------------- શું અહીં નજીકમાં કોઈ ઇન્ડોર પૂલ છે? 0
Ś-- --īṁ---j-kamā- ---ap-s-ī--n-ō---p--a -hē? Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ kō'ī inḍōra pūla chē? Ś-ṁ a-ī- n-j-k-m-ṁ k-&-p-s-ī i-ḍ-r- p-l- c-ē- --------------------------------------------- Śuṁ ahīṁ najīkamāṁ kō'ī inḍōra pūla chē?

La langue maltaise

De nombreux européens souhaitant améliorer leur anglais voyagent à Malte. Car l'anglais est la langue officielle de cet état insulaire de l'Europe du Sud. Et Malte est très connue pour ses nombreuses écoles de langues. Mais ce n'est pas pour cette raison que ce pays est intéressant pour les linguistes. Ils s'intéressent à Malte pour une autre raison. La république de Malte possède en effet une autre langue officielle : le maltais (ou malti) Cette langue est née d'un dialecte arabe. En conséquence, le malti est la seule langue sémitique d'Europe. Mais la syntaxe et la phonologie sont différentes de l'arabe. Le maltais s'écrit également avec les lettres latines. Cependant l'alphabet contient quelques signes particuliers. Les lettres c et y , elles, sont totalement absentes. Le vocabulaire comporte des éléments issus de nombreuses langues différentes. On compte en plus de l'arabe surtout l'italien et l'anglais. Mais les Phéniciens et les Carthaginois ont aussi influencé la langue. Pour certains chercheurs, le malti est en conséquence une langue créole arabe. Au cours de son histoire, Malte fut occupée par différentes puissances. Elles laissèrent toutes leurs traces sur les îles de Malte, Gozo et Comino. Pendant longtemps, le malti ne fut qu'une langue courante locale. Mais il resta toujours la langue maternelle des ‘vrais’ Maltais. Sa transmission fut également exclusivement orale. Ce n'est qu'au 19ème siècle que l'on commença à écrire dans cette langue. Aujourd'hui, le nombre des locuteurs est évalué à environ 330000. Depuis 2004, Malte est membre de l'Union Européenne. Ainsi le malti est également une des langues officielles de l'Europe. Mais pour les Maltais, la langue fait tout simplement partie de leur culture. Et ils se réjouissent lorsque des étrangers veulent aussi apprendre le malti. Il y a suffisamment d'écoles à Malte pour cela…
Le saviez-vous ?
Le tamoul fait partie des langues dravidiennes. C'est la langue maternelle de 70 millions de personnes environ. Il est parlé surtout dans le Sud de l'Inde et au Sri Lanka. De toutes les langues modernes indiennes, c'est le tamoul qui possède la plus longue tradition. C'est pourquoi il est reconnu comme langue classique en Inde. C'est également une des 22 langues officielles du sous-continent indien. La langue écrite est très différente de la langue courante. Selon le contexte, on choisit donc une des deux variantes. Cette séparation stricte est une caractéristique importante du tamoul. Les nombreux dialectes sont également typiques de cette langue. Les parlers du Sri Lanka sont en règle générale plus conservateurs. Le tamoul s'écrit avec sa propre écriture qui combine un alphabet et une écriture syllabique. On ne sait pas exactement comment est apparu le tamoul. Ce qui est certain, c'est que cette langue a plus de 2000 ans. Quand on apprend le tamoul, on apprend donc aussi beaucoup de choses sur l'Inde !