Guide de conversation

fr Subordonnées avec que 2   »   sq Fjali nёnrenditёse me qё 2

92 [quatre-vingt-douze]

Subordonnées avec que 2

Subordonnées avec que 2

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Albanais Son Suite
Cela me fâche que tu ronfles. Mё n-------- q- g------. Mё nervozon, qё gёrrhet. 0
Cela me fâche que tu boives autant de bière. Mё n-------- q- p- k-- s---- b----. Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. 0
Cela me fâche que tu arrives si tard. Mё n-------- q- v--- k-- v---. Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. 0
Je crois qu’il a besoin d’un médecin. Be--- s- a- k- n----- p-- m---. Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. 0
Je crois qu’il est malade. Me---- s- a- ё---- i s-----. Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. 0
Je crois qu’il est en train de dormir. Me---- s- a- f-- t---. Mendoj se ai fle tani. 0
Nous espérons que notre fille se mariera. Sh-------- q- a- t- m------- m- v----- t---. Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. 0
Nous espérons qu’il a beaucoup d’argent. Sh-------- q- t- k--- s---- p---. Shpresojmё qё tё ketё shumё para. 0
Nous espérons qu’il est millionnaire. Sh-------- t- j--- m-------. Shpresojmё tё jetё milioner. 0
J’ai entendu que ta femme avait eu un accident. Ka- d------- q- g----- j--- k- p----- n-- a-------. Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. 0
J’ai entendu qu’elle est à l’hôpital. Ka- d------- s- a-- n------ n- s-----. Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. 0
J’ai entendu que ta voiture est complètement détruite. Ka- d------- s- m----- j--- ё---- p------ k------. Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. 0
Je me réjouis que vous soyez venu. Gё----- q- e-----. Gёzohem qё erdhёt. 0
Je me réjouis que vous soyez intéressé. Gё----- q- k--- i------. Gёzohem qё keni interes. 0
Je me réjouis que vous vouliez acheter la maison. Gё----- q- d--- t- b---- s-------. Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. 0
Je crains que le dernier bus ne soit déjà parti. Ka- f----- s- a------- i f----- k- i---. Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. 0
Je crains que nous ne puissions prendre un taxi. Ka- f----- s- d---- t- m----- n-- t----. Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. 0
Je crains de ne pas avoir d’argent sur moi. Ka- f----- s- s---- m- l--- m- v---. Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. 0

Du geste à la parole

Pendant que nous parlons ou que nous écoutons parler, notre cerveau a beaucoup à faire. Il doit traiter les signaux linguistiques. Les gestes et les symboles sont aussi des signaux linguistiques. Ils existaient déjà avant le langage humain. Certains signes sont compris dans toutes les cultures. D'autres signes doivent être appris. Ils ne se comprennent pas d'eux-mêmes. Les gestes et les symboles sont traités comme le langage. Et ils sont traités dans la même zone cérébrale. Cela a été prouvé par une étude récente. Des chercheurs ont testé plusieurs personnes. Celles-ci devaient regarder des vidéo-clips. Pendant qu'elles regardaient les clips, leur activité cérébrale était mesurée. Dans une partie des clips, plusieurs choses différentes étaient exprimées. Cela se faisait avec des mouvements, des symboles et du langage. Le deuxième groupe test regardait d'autres clips. Ces vidéos étaient des non-sens. Le langage, les gestes et les symboles n'existaient pas. Ils n'avaient aucune signification. Grâce à leurs mesures, les chercheurs observaient quelle chose était enregistrée à quel endroit. Ils pouvaient comparer les activités cérébrales des personnes tests entre elles. Tout ce qui avait une signification était analysé dans la même région. Le résultat de cette expérience est très intéressant. Il montre comment notre cerveau a appris à nouveau une langue. L'homme a d'abord communiqué avec des gestes. Plus tard, il a développé un langage. Le cerveau a donc dû apprendre à traiter la langue comme les gestes. Et apparemment, il a tout simplement actualisé l'ancienne version…