Guide de conversation

fr Adjectifs 2   »   th คำคุณศัพท์ 2

79 [soixante-dix-neuf]

Adjectifs 2

Adjectifs 2

79 [เจ็ดสิบเก้า]

jèt-sìp-gâo

คำคุณศัพท์ 2

[kam-koon-ná-sàp]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Thaï Son Suite
Je porte une robe bleue. ดิฉ---ว-ชุ-สี-้า ด--------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-้- ---------------- ดิฉันสวมชุดสีฟ้า 0
d-̀---ǎ--su--m-----ot-se-e-fá d------------------------------ d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-f-́ ------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-fá
Je porte une robe rouge. ด------มช-ดส-แ-ง ด--------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-ด- ---------------- ดิฉันสวมชุดสีแดง 0
di----ǎ--sǔ-m--h------e-e-dæ-g d------------------------------- d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-d-n- -------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-dæng
Je porte une robe verte. ด--ั---มชุดสี----ว ด----------------- ด-ฉ-น-ว-ช-ด-ี-ข-ย- ------------------ ดิฉันสวมชุดสีเขียว 0
di---h-̌-----am---o--t----e-----o d-------------------------------- d-̀-c-a-n-s-̌-m-c-o-o---e-e-k-̌-o --------------------------------- dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-kěeo
J’achète un sac noir. ผ--/-ด---- ซ---ก----๋-ถือ--ดำ ผ- / ด---- ซ----------------- ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-ด- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ 0
pǒm--ì--hǎn--é--g----bh-̌-----u---̌---am p------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-dam
J’achète un sac brun. ผ- /------ ซ-------ป-าถือ-ี-้ำตาล ผ- / ด---- ซ--------------------- ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-น-ำ-า- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล 0
p-̌m-d-̀--hǎ--sé--gr-̀-b--̌---e---se-e-ná--d--n p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-m-d-a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan
J’achète un sac blanc. ผ--- ดิฉ-- ---อกร----า-ื-สี-าว ผ- / ด---- ซ------------------ ผ- / ด-ฉ-น ซ-้-ก-ะ-ป-า-ื-ส-ข-ว ------------------------------ ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว 0
pǒ--dì-cha-n-s-́u-gr-----ǎ---ěu-s--e--a-o p-------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e-u-g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-o --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo
J’ai besoin d’une nouvelle voiture. ผ- - ดิฉั- ต--งกา-รถ-ั----่ ผ- / ด---- ต--------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ั-ใ-ม- --------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ 0
pǒm--ì--ha--------ng-g-n-r-́t-kan-mài p--------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-k-n-m-̀- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kan-mài
J’ai besoin d’une voiture rapide. ผม-/-ดิ--- ต้อ-ก-ร-ถคว---ร็ว--ง ผ- / ด---- ต------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ว-ม-ร-ว-ู- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง 0
pǒ---i--cha-n--h-̂wng-g-n-r--t--wa---a̲-̲---o---g p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-k-a---a-y-o-s-̌-n- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong
J’ai besoin d’une voiture confortable. ผม ---ิฉ----้-ง-าร---ี่น-่ง--าย ผ- / ด---- ต------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ถ-ี-น-่-ส-า- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย 0
pǒm-d-̀--h--n-d--̂--g-g-n--o----e---n--n---à---i p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-t-t-̂---a-n---a---a- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-têe-nâng-sà-bai
En haut habite une vieille femme. ผ--ห-ิ-ชราอาศ-ย--ู-ช--น-น ผ------------------------ ผ-้-ญ-ง-ร-อ-ศ-ย-ย-่-ั-น-น ------------------------- ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน 0
p-̂o-yi-n--c-a-----a-sǎ---̀------ch-́n-b-n p------------------------------------------ p-̂---i-n---h-́-r-----a-i-a---o-o-c-a-n-b-n ------------------------------------------- pôo-yǐng-chá-ra-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
En haut habite une grosse femme. ผู้--ิงอ้--อ---ยอ-------บน ผ------------------------- ผ-้-ญ-ง-้-น-า-ั-อ-ู-ช-้-บ- -------------------------- ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน 0
p--o-yi-------n-a--a-i-a--y--o-ch-́n-b-n p--------------------------------------- p-̂---i-n---̂-n-a-s-̌---̀-y-̂---h-́---o- ---------------------------------------- pôo-yǐng-ûan-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
En bas habite une femme curieuse. ผู้-ญ---ยากร---ยา---็นอ-ศ-ยอย----้นล-าง ผ-------------------------------------- ผ-้-ญ-ง-ย-ก-ู-อ-า-เ-็-อ-ศ-ย-ย-่-ั-น-่-ง --------------------------------------- ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง 0
po-o-yi-----̀-ya---ro-o--̀-yâ-----n-a---̌i-à---̂o-c-á--la-ng p-------------------------------------------------------------- p-̂---i-n---̀-y-̂---o-o-a---a-k-h-̌-----a-i-a---o-o-c-a-n-l-̂-g --------------------------------------------------------------- pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-a-sǎi-à-yôo-chán-lâng
Nos hôtes étaient des gens sympathiques. แ---องเราเป---ั--อง แ------------------ แ-ก-อ-เ-า-ป-น-ั-เ-ง ------------------- แขกของเราเป็นกันเอง 0
k-------w-g-----bh---ga---yng k---------------------------- k-̀---a-w-g-r-o-b-e---a---y-g ----------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-gan-ayng
Nos hôtes étaient des gens polis. แข---ง-ร-เป-นค-ส---พ แ------------------- แ-ก-อ-เ-า-ป-น-น-ุ-า- -------------------- แขกของเราเป็นคนสุภาพ 0
kæ̀k--a--ng-r------n-ko----̀--pa-p k--------------------------------- k-̀---a-w-g-r-o-b-e---o---o-o-p-̂- ---------------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-sòo-pâp
Nos hôtes étaient des gens intéressants. แข-ขอ-เ-า-ป-นค----สน-จ แ--------------------- แ-ก-อ-เ-า-ป-น-น-่-ส-ใ- ---------------------- แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ 0
kæ̀--ka-wng-r------n--on---̂-s--n---i k------------------------------------ k-̀---a-w-g-r-o-b-e---o---a---o-n-j-i ------------------------------------- kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-nâ-sǒn-jai
J’ai des enfants affectueux. ผ- /-ด---น---ล-ก-ี----ร-ก ผ- / ด---- ม------------- ผ- / ด-ฉ-น ม-ล-ก-ี-น-า-ั- ------------------------- ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก 0
p-̌--d-̀-ch--n-mee--o--k--e--------a-k p------------------------------------- p-̌---i---h-̌---e---o-o---e-e-n-̂-r-́- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-lôok-têe-nâ-rák
Mais, les voisins ont des enfants effrontés. แ-่เพื่--บ--นมีล-กซน แ------------------- แ-่-พ-่-น-้-น-ี-ู-ซ- -------------------- แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน 0
dh-̀---̂-an-bân-me--l-̂-k--on d----------------------------- d-æ---e-u-n-b-̂---e---o-o---o- ------------------------------ dhæ̀-pêuan-bân-mee-lôok-son
Est-ce que vos enfants sont sages ? ล-- -ข-ง-----็นเด-กดีไ-- ครับ / -ะ? ล-- ๆ------------------- ค--- / ค-- ล-ก ๆ-อ-ค-ณ-ป-น-ด-ก-ี-ห- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? 0
l--ok--ôo--ka---g-koo---he-----k---e-mǎ-----́p-k-́ l--------------------------------------------------- l-̂-k-l-̂-k-k-̌-n---o-n-b-e---e-k-d-e-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- lôok-lôok-kǎwng-koon-bhen-dèk-dee-mǎi-kráp-ká

Une langue, de nombreuses variétés

Même lorsque nous ne parlons qu'une langue, nous parlons plusieurs langages. Car aucune langue n'est un système fermé sur lui-même. De nombreuses dimensions différentes se manifestent dans chaque langue. Une langue est une construction vivante. Les locuteurs s'adaptent toujours à leurs interlocuteurs. C'est pourquoi les hommes varient la langue qu'ils parlent. Ces variétés se manifestent sous différentes formes. Par exemple, chaque langue a une histoire. Elle s'est modifiée et continuera encore à se modifier. Cela se voit au fait que les personnes âgées ne parlent pas comme les jeunes gens. Il existe aussi différents dialectes dans la majorité des langues. Mais beaucoup de dialectophones savent s'adapter à leur environnement. Ils parlent la langue standard dans des situations précises. Différents groupes sociaux ont différentes langues. La langue des jeunes ou la langue des chasseurs en sont des exemples. Dans leur métier, la plupart des gens parlent autrement qu'à la maison. Beaucoup de gens emploient aussi un langage spécialisé au travail. Des différences sont également visibles dans la langue orale et la langue écrite. La langue parlée est la plupart du temps bien plus simple que la langue écrite. Cette différence peut être très grande. C'est le cas lorsque les langues écrites restent longtemps inchangées. Alors les locuteurs doivent d'abord apprendre à utiliser la langue à l'écrit. Souvent, la langue des femmes est aussi différente de celle des hommes. Dans les sociétés occidentales, cette différence n'est pas très grande. Mais il existe des pays dans lesquels les femmes parlent très différemment des hommes. Dans certaines cultures, la politesse a également ses propres formes de langage. Il n'est donc pas si simple de parler ! Pour cela, nous devons prêter attention à beaucoup de choses différentes à la fois…