Guide de conversation

fr Négation 2   »   th การปฏิเสธ 2

65 [soixante-cinq]

Négation 2

Négation 2

65 [หกสิบห้า]

hòk-sìp-hâ

การปฏิเสธ 2

[gan-bhà-dhì-sàyt]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Thaï Son Suite
Est-ce que la bague est chère ? แห-น-งน-้แ---ห- ---- - --? แหวนวงน--แพงไหม คร-บ / คะ? แ-ว-ว-น-้-พ-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? 0
wæ--n-a-g--e-e----g---̌i-k-a---k-́ wæ--nuang-ne-e-pæng-ma-i-kra-p-ka- w-̌-n-a-g-n-́---æ-g-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- wæ̌-nuang-née-pæng-mǎi-kráp-ká
Non, elle ne coûte que cent Euro. ไม----บ---ค---ห-นวง--้-า-าเพ-ย- -๐๐/-0-----ร ไม-คร-บ / คะ แหวนวงน--ราคาเพ-ยง ๑๐๐/100 ย-โร ไ-่-ร-บ / ค- แ-ว-ว-น-้-า-า-พ-ย- ๑-๐-1-0 ย-โ- -------------------------------------------- ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร 0
mâi-------k---w---n-ang--e---r--ka-pi-n--rá---y-o-r-h ma-i-kra-p-ka--wæ--nuang-ne-e-ra-ka-piang-ra-wy-yoo-roh m-̂---r-́---a---æ---u-n---e-e-r---a-p-a-g-r-́-y-y-o-r-h ------------------------------------------------------- mâi-kráp-ká-wæ̌-nuang-née-ra-ka-piang-ráwy-yoo-roh
Mais, j’en ai seulement cinquante. แต่-ผ- / --ฉ-น-ม-แ-่ ----0--------น-ครั-----ะ แต- ผม / ด-ฉ-น ม-แค- ๕๐/50 เท-าน--น คร-บ / คะ แ-่ ผ- / ด-ฉ-น ม-แ-่ ๕-/-0 เ-่-น-้- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ 0
d-æ̀-p--m-di----ǎ---e----------sì--tâo-n-́--k-á--ká dhæ--po-m-di--cha-n-mee-kæ--ha--si-p-ta-o-na-n-kra-p-ka- d-æ---o-m-d-̀-c-a-n-m-e-k-̂-h-̂-s-̀---a-o-n-́---r-́---a- -------------------------------------------------------- dhæ̀-pǒm-dì-chǎn-mee-kæ̂-hâ-sìp-tâo-nán-kráp-ká
As-tu déjà terminé ? คุณ----จ--้วใ-่ไ--? ค-ณเสร-จแล-วใช-ไหม? ค-ณ-ส-็-แ-้-ใ-่-ห-? ------------------- คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? 0
k-o--sa---e------o--h-̂i--ǎi koon-sa--re-t-læ-o-cha-i-ma-i k-o---a---e-t-l-́---h-̂---a-i ----------------------------- koon-sà-rèt-lǽo-châi-mǎi
Non, pas encore. ไ---ย--ไ-่เ--็- -รับ-/ คะ ไม- ย-งไม-เสร-จ คร-บ / คะ ไ-่ ย-ง-ม-เ-ร-จ ค-ั- / ค- ------------------------- ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ 0
m-̂i---ng-m-̂i--a---e----ráp---́ ma-i-yang-ma-i-sa--re-t-kra-p-ka- m-̂---a-g-m-̂---a---e-t-k-a-p-k-́ --------------------------------- mâi-yang-mâi-sà-rèt-kráp-ká
Mais j’aurais bientôt fini. แ-่-ดี๋--ก็--ร็-แล-- -ร-- / -ะ แต-เด--ยวก-เสร-จแล-ว คร-บ / คะ แ-่-ด-๋-ว-็-ส-็-แ-้- ค-ั- / ค- ------------------------------ แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ 0
d----d--eo---̂w-sà-r-̀t-l-́--------k-́ dhæ--de-eo-ga-w-sa--re-t-læ-o-kra-p-ka- d-æ---e-e---a-w-s-̀-r-̀---æ-o-k-a-p-k-́ --------------------------------------- dhæ̀-děeo-gâw-sà-rèt-lǽo-kráp-ká
Veux-tu encore de la soupe ? คุ-----ได-ซ--เพ-่มไห- ครั- ----? ค-ณอยากได-ซ-ปเพ--มไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ย-ก-ด-ซ-ป-พ-่-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? 0
k-on-a---a----âi-s-́op---̂r-m-m-̌---r-́p--á koon-a--ya-k-da-i-so-op-pe-r-m-ma-i-kra-p-ka- k-o---̀-y-̂---a-i-s-́-p-p-̂-̶---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- koon-à-yâk-dâi-sóop-pêr̶m-mǎi-kráp-ká
Non, je n’en veux plus. ไม- ผม /----ัน---อยาก---เพ-่มแล้----ั- / -ะ ไม- ผม / ด-ฉ-นไม-อยากได-เพ--มแล-ว คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-อ-า-ไ-้-พ-่-แ-้- ค-ั- / ค- ------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ 0
ma---po----i--ch----m-----̀------da----e-r̶--lǽ---r--p---́ ma-i-po-m-di--cha-n-ma-i-a--ya-k-da-i-pe-r-m-læ-o-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---a-i-p-̂-̶---æ-o-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-dâi-pêr̶m-lǽo-kráp-ká
Mais, encore une glace. แ-่--ไ-ศ-ร-มอีก--วย------/-ค-ะ แต-ขอไอศคร-มอ-กถ-วย คร-บ / ค-ะ แ-่-อ-อ-ค-ี-อ-ก-้-ย ค-ั- / ค-ะ ------------------------------ แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ 0
dhæ--ka-w-ai-s----re---e-e---u-ay--r-́p-kâ dhæ--ka-w-ai-so-k-reem-e-ek-tu-ay-kra-p-ka- d-æ---a-w-a---o-k-r-e---̀-k-t-̂-y-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- dhæ̀-kǎw-ai-sòk-reem-èek-tûay-kráp-kâ
Habites-tu depuis longtemps ici ? คุณอ-ศัย------่น---าน--้ว-รือ-ัง ค--- / ค-? ค-ณอาศ-ยอย--ท--น--นานแล-วหร-อย-ง คร-บ / คะ? ค-ณ-า-ั-อ-ู-ท-่-ี-น-น-ล-ว-ร-อ-ั- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------- คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? 0
ko---a-sa-i-a---ô---êe---̂e-nan-l------̌---an---ra-p-k-́ koon-a-sa-i-a--yo-o-te-e-ne-e-nan-læ-o-re-u-yang-kra-p-ka- k-o-----a-i-a---o-o-t-̂---e-e-n-n-l-́---e-u-y-n---r-́---a- ---------------------------------------------------------- koon-a-sǎi-à-yôo-têe-nêe-nan-lǽo-rěu-yang-kráp-ká
Non, juste un mois. ไ-่--ร---/-ค่ะ เพิ------น-ดียว ไม- คร-บ / ค-ะ เพ--งเด-อนเด-ยว ไ-่ ค-ั- / ค-ะ เ-ิ-ง-ด-อ-เ-ี-ว ------------------------------ ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว 0
ma-i-kr--------pê------e-----e-o ma-i-kra-p-ka--pe-r-ng-deuan-deeo m-̂---r-́---a---e-r-n---e-a---e-o --------------------------------- mâi-kráp-kâ-pêr̶ng-deuan-deeo
Mais je connais déjà beaucoup de personnes. แ-่-ผม ---ิ--- ร-้-ั----ยอะ-ล้ว แต- ผม / ด-ฉ-น ร--จ-กคนเยอะแล-ว แ-่ ผ- / ด-ฉ-น ร-้-ั-ค-เ-อ-แ-้- ------------------------------- แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว 0
d-----ǒm--------̌--ro----a---k-n--úн---́o dhæ--po-m-di--cha-n-ro-o-ja-k-kon-yu-н-læ-o d-æ---o-m-d-̀-c-a-n-r-́---a-k-k-n-y-́---æ-o ------------------------------------------- dhæ̀-pǒm-dì-chǎn-róo-jàk-kon-yúн-lǽo
Vas-tu à la maison demain ? ค---ะ-ับ-ถ--ั-บ-าน-รุ--นี้-ช-ไ-ม คร-- ---ะ ? ค-ณจะข-บรถกล-บบ-านพร--งน--ใช-ไหม คร-บ / คะ ? ค-ณ-ะ-ั-ร-ก-ั-บ-า-พ-ุ-ง-ี-ใ-่-ห- ค-ั- / ค- ? -------------------------------------------- คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? 0
k--n-j--------ro----------a-n---ô-ng-ne-e-----i-mǎ--kr-́----́ koon-ja--ka-p-ro-t-gla-p-ba-n-pro-ong-ne-e-cha-i-ma-i-kra-p-ka- k-o---a---a-p-r-́---l-̀---a-n-p-o-o-g-n-́---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- koon-jà-kàp-rót-glàp-bân-prôong-née-châi-mǎi-kráp-ká
Non, seulement en week-end. ไ------บ /----จ--ป-----น----ัป---์ ไม- คร-บ / คะ จะไปตอนว-นส-ดส-ปดาห- ไ-่ ค-ั- / ค- จ-ไ-ต-น-ั-ส-ด-ั-ด-ห- ---------------------------------- ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ 0
ma----r-́p-ká-jà-bh-i--h--n---n-so-ot----p--a ma-i-kra-p-ka--ja--bhai-dhawn-wan-so-ot-sa-p-da m-̂---r-́---a---a---h-i-d-a-n-w-n-s-̀-t-s-̀---a ----------------------------------------------- mâi-kráp-ká-jà-bhai-dhawn-wan-sòot-sàp-da
Mais je rentre déjà dimanche. แต-วัน---ิ--์-ผ----ด-ฉั--จะ---บม-แ--ว-----รับ---คะ แต-ว-นอาท-ตย- ผม / ด-ฉ-น จะกล-บมาแล-วล-ะ คร-บ / คะ แ-่-ั-อ-ท-ต-์ ผ- / ด-ฉ-น จ-ก-ั-ม-แ-้-ล-ะ ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ 0
dt-e--a- ---tít-· -ŏm / ------n-·--à gl-p---a-l-ew ----------/ -á dtàe wan aa-tít · pŏm / dì-chăn · jà glàp maa láew lâ · kráp / ká d-à- w-n a---í- · p-m / d---h-n · j- g-à- m-a l-e- l- · k-á- / k- ----------------------------------------------------------------- dtàe wan aa-tít · pŏm / dì-chăn · jà glàp maa láew lâ · kráp / ká
Est-ce que ta fille est déjà une adulte ? ล----ว-องค---ต---น-----ญ่-ล-วใ-่ไ------------? ล-กสาวของค-ณโตเป-นผ--ใหญ-แล-วใช-ไหม คร-บ / คะ? ล-ก-า-ข-ง-ุ-โ-เ-็-ผ-้-ห-่-ล-ว-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? 0
lôo-------k--wng------dhoh-b-en------yà--l--o-châi----i-k-a-----́ lo-ok-sa-o-ka-wng-koon-dhoh-bhen-po-o-ya-i-læ-o-cha-i-ma-i-kra-p-ka- l-̂-k-s-̌---a-w-g-k-o---h-h-b-e---o-o-y-̀---æ-o-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------------------- lôok-sǎo-kǎwng-koon-dhoh-bhen-pôo-yài-lǽo-châi-mǎi-kráp-ká
Non, elle a seulement dix-sept ans. ไม่--- ค-ับ - ----ล---- / ด---น--พิ่ง-าย- -7 ปี ไม-ใช- คร-บ / ค-ะ ล-กผม / ด-ฉ-น เพ--งอาย- 17 ป- ไ-่-ช- ค-ั- / ค-ะ ล-ก-ม / ด-ฉ-น เ-ิ-ง-า-ุ 1- ป- ----------------------------------------------- ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี 0
m------a---kr--p--â-l-----pǒ--d-̀--hǎ---ê-̶-----y--o--hee ma-i-cha-i-kra-p-ka--lo-ok-po-m-di--cha-n-pe-r-ng-a-yo-o-bhee m-̂---h-̂---r-́---a---o-o---o-m-d-̀-c-a-n-p-̂-̶-g-a-y-́---h-e ------------------------------------------------------------- mâi-châi-kráp-kâ-lôok-pǒm-dì-chǎn-pêr̶ng-a-yóo-bhee
Mais elle a déjà un petit ami. แ-่---ม-----ล้--ะ แต-เธอม-แฟนแล-วนะ แ-่-ธ-ม-แ-น-ล-ว-ะ ----------------- แต่เธอมีแฟนแล้วนะ 0
d----tu----ee---n--æ----á dhæ--tur--mee-fæn-læ-o-na- d-æ---u-̶-m-e-f-n-l-́---a- -------------------------- dhæ̀-tur̶-mee-fæn-lǽo-ná

Ce que les mots nous racontent

Il existe des millions de livres dans le monde. On ne sait pas combien de livres ont été écrits jusqu'à présent. Dans ces livres, une grande quantité de savoirs est stockée. Si on pouvait tous les lire, on en saurait beaucoup sur la vie. Car les livres nous montrent comment notre monde change. Chaque époque a ses propres livres. En les lisant, on peut comprendre ce qui est important pour les hommes. Malheureusement, personne ne peut lire tous les livres. Mais la technique moderne peut aider à étudier les livres. La numérisation peut permettre de stocker les livres comme des données. Ensuite, leur contenu peut être analysé. Ainsi, les linguistes peuvent voir comment la langue évolue. Mais ce qui est encore plus intéressant, c'est de comptabiliser la fréquence des mots. Cela permet de déduire l'importance de certaines choses. Les scientifiques ont étudié plus de 5 millions de livres. Il s'agissait de livres des cinq derniers siècles. En tout, environ 500 milliards de mots ont été analysés. La fréquence des mots montre comment les hommes vivaient autrefois et aujourd'hui. Les idées et les tendances se reflètent dans la langue. Le mot hommes, par exemple, a perdu de son importance. Il est moins employé aujourd'hui qu'autrefois. Tandis que la fréquence du mot femmes a nettement augmenté. On peut aussi voir à l'aide des mots ce que nous aimons bien manger. Dans les années cinquante, le mot crème glacée était très important. Ensuite, les mots pizza et pasta furent à la mode. Depuis quelques années, c'est le terme sushi qui domine. Voici une bonne nouvelle pour les amis des langues… Notre langue gagne chaque année des mots nouveaux !