Buku frase

id Kepunyaan 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [enam puluh tujuh]

Kepunyaan 2

Kepunyaan 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bengali Bermain Selengkapnya
kacamata চশ-া চ--- চ-ম- ---- চশমা 0
c--amā c----- c-ś-m- ------ caśamā
Dia lupa kacamatanya. স- ত---চ-মা---------ে ৷ স- ত-- চ--- ভ--- গ--- ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s- tā---c--amā--h--ē g-c-ē s- t--- c----- b---- g---- s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Di mana dia menyimpan kacamatanya? সে--ার--শ-া-কোথায় ফ----গে-ে? স- ত-- চ--- ক---- ফ--- গ---- স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s----ra ---amā -ōt-ā-----ē-ē--ēchē? s- t--- c----- k------ p---- g----- s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
jam ঘড়ি ঘ--- ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Gh-ṛi G---- G-a-i ----- Ghaṛi
Jamnya rusak. ত-র ঘ--- খার-প--য়- ---ে ৷ ত-- ঘ--- খ---- হ-- গ--- ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
t-r--g--ṛi kh-r-pa ha-- -ēchē t--- g---- k------ h--- g---- t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Jamnya tergantung di dinding. ঘড-িট- দ--য়--ে ঝো-া-ো --- ৷ ঘ----- দ------ ঝ----- আ-- ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
g---i---d-'ōẏ-lē j-ōl--ō ---ē g------ d------- j------ ā--- g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
paspor প--পোর-ট প------- প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p-s-pōrṭa p-------- p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Dia kehilangan paspornya. সে --র--াসপোর্- হ--িয়ে-ফ---ছ- ৷ স- ত-- প------- হ----- ফ----- ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s--tāra-----pōr-a --r--- --ē----ē s- t--- p-------- h----- p------- s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Di mana dia meletakkan paspornya? তাহ-ে-তার প---ো-্ট ক---য়? ত---- ত-- প------- ক----- ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tāh--ē-t--a pā--pō-ṭ- --thā--? t----- t--- p-------- k------- t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
mereka – milik mereka ত--া - -া-ের ত--- – ত---- ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tā-- ---ādēra T--- – t----- T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. ব---চ--- --দে--বাব- - --ক- ---জে-পা-্ছে -- ৷ ব------- ত---- ব--- – ম--- খ---- প----- ন- ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bā-c-r- t-dē-a -ā-- --mā-ē-k-um-j------h- nā b------ t----- b--- – m--- k------ p----- n- b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Tapi datang juga orang tua mereka! এই-----দের-ব--া - ম--এসে-গ-ছ-ন ৷ এ- ত- ও--- ব--- – ম- এ-- গ---- ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē-i-tō----ra bā-- –------ē -ē-h--a ē-- t- ō---- b--- – m- ē-- g------ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
Anda – milik Anda (laki-laki) আপ-- –--পনার আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āp-ni - --an-ra ā---- – ā------ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? আপনার-যা--র- কেমন --. -ি. ----র? আ---- য----- ক--- হ-- ম-- ম----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
āp-nāra--ā-rā kē-ana h-l----i--M--ār-? ā------ y---- k----- h---- M-- M------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Di mana istri Anda, Pak Müller? আপ-া---্-----কোথায়, মি. -ি-ার? আ---- স----- ক----- ম-- ম----- আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā-anā-a-st-ī ---h--a- m-- ------? Ā------ s--- k------- m-- M------ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
Anda – milik Anda (perempuan) আপনি - আপন-র আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā---- ---pan-ra Ā---- – ā------ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? আ-----য-ত-র- ------ল--ম---স -্--থ? আ---- য----- ক--- হ-- ম---- স----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āp--ā-a y-t-ā k-m--a--a-a- Misēs--s-i--a? ā------ y---- k----- h---- M----- s------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? আপ-ার -্বা-ী --থা-- ম-সে- স্ম-থ? আ---- স----- ক----- ম---- স----- আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āp-nāra sb--- -ō-hāẏ-----sēsa-smitha? Ā------ s---- k------- m----- s------ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

Mutasi genetik membuat berbicara menjadi mungkin

Manusia adalah satu-satunya makhluk hidup di bumi yang dapat berbicara. Ini membedakan mereka dari hewan dan tumbuhan. Tentu saja hewan dan tumbuhan juga berkomunikasi satu sama lain. Namun, mereka tidak berbicara bahasa suku kata yang kompleks. Tapi mengapa manusia bisa berbicara? Ciri-ciri fisik tertentu diperlukan untuk dapat berbicara. Ciri-ciri fisik hanya ditemukan pada manusia. Meskipun demikian, itu tidak berarti bahwa manusia mengembangkannya. Dalam sejarah evolusi, tidak ada yang terjadi tanpa alasan. Di suatu titik di sepanjang sejarah kehidupan manusia, manusia mulai berbicara. Kami belum tahu kapan itu tepatnya. Tapi sesuatu pasti telah terjadi yang memberi manusia kemampuan berbicara. Para peneliti percaya bahwa mutasi genetiklah yang bertanggung jawab untuk hal itu. Antropolog telah membandingkan materi genetik dari berbagai makhluk hidup. Telah diketahui bahwa sebuah gen tertentu mempengaruhi kemampuan bicara. Orang-orang yang gen ininya rusak memiliki masalah bicara. Mereka tidak bisa mengekspresikan diri dengan baik dan sulit memahami kata-kata. Gen ini diuji pada manusia, kera, dan tikus. Gen ini sangat mirip pada manusia dan simpanse. Hanya dua perbedaan kecil yang dapat diidentifikasi. Tapi perbedaan ini membuat keberadaannya di otak menjadi diketahui. Bersama dengan gen lain, gen ini mempengaruhi aktivitas otak tertentu. Oleh karena itu manusia dapat berbicara, sedangkan kera tidak. Namun, teka-teki bahasa manusia masih belum terpecahkan. Karena mutasi gen saja tidak cukup untuk memungkinkan orang mampu bicara. Para peneliti telah menanamkan varian gen manusia pada tikus. Tetapi itu tidak memberi tikus kemampuan bicara ... Tapi cicitan mereka cukup membuat kegaduhan!