Buku frase

id Bentuk negatif 2   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [enam puluh lima]

Bentuk negatif 2

Bentuk negatif 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

65 [pam̐ẏaṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bengali Bermain Selengkapnya
Apakah cincinnya mahal? আ---টা-কি-দ--ী? আ-ট-ট- ক- দ-ম-? আ-ট-ট- ক- দ-ম-? --------------- আংটিটা কি দামী? 0
āṇṭ-ṭā -i --mī? āṇṭiṭā ki dāmī? ā-ṭ-ṭ- k- d-m-? --------------- āṇṭiṭā ki dāmī?
Tidak, harganya hanya seratus euro. ন-,-এ--দা- ম--্----শ -----৷ ন-, এর দ-ম ম-ত-র একশ ইউর- ৷ ন-, এ- দ-ম ম-ত-র এ-শ ই-র- ৷ --------------------------- না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ 0
N-,-ēra d--- mātr--ēkaśa i'--ō Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō N-, ē-a d-m- m-t-a ē-a-a i-u-ō ------------------------------ Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
Tapi saya hanya punya lima puluh. কিন্ত--আ-া- কা-- --ত্র ৫০- আ-- ৷ ক-ন-ত- আম-র ক-ছ- ম-ত-র ৫০ই আছ- ৷ ক-ন-ত- আ-া- ক-ছ- ম-ত-র ৫-ই আ-ে ৷ -------------------------------- কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ 0
k-n----māra k---ē m--r--50i--c-ē kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē k-n-u ā-ā-a k-c-ē m-t-a 5-i ā-h- -------------------------------- kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
Kamu sudah selesai? তোমা--ক- -য়--গ---? ত-ম-র ক- হয়- গ-ছ-? ত-ম-র ক- হ-ে গ-ছ-? ------------------ তোমার কি হয়ে গেছে? 0
tō--r- ---h--ē-gēchē? tōmāra ki haẏē gēchē? t-m-r- k- h-ẏ- g-c-ē- --------------------- tōmāra ki haẏē gēchē?
Tidak, belum. ন-, এ--- -য়--ি-৷ ন-, এখন- হয় ন- ৷ ন-, এ-ন- হ- ন- ৷ ---------------- না, এখনো হয় নি ৷ 0
N-, ē----ō --ẏ- -i Nā, ēkhanō haẏa ni N-, ē-h-n- h-ẏ- n- ------------------ Nā, ēkhanō haẏa ni
Tapi saya selesai sebentar lagi. তবে-আমার --ব ---়াত---- শে- হ-ে -া-ে-৷ তব- আম-র খ-ব ত-ড--ত-ড-- শ-ষ হয়- য-ব- ৷ ত-ে আ-া- খ-ব ত-ড-া-া-়- শ-ষ হ-ে য-ব- ৷ -------------------------------------- তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ 0
t-bē ā--r- --u-a tā--t-ṛi śēṣa-haẏē-y--ē tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē t-b- ā-ā-a k-u-a t-ṛ-t-ṛ- ś-ṣ- h-ẏ- y-b- ---------------------------------------- tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
Kamu mau sup? ত-ম--ক------্যুপ-ন---? ত-ম- ক- আর স-য-প ন-ব-? ত-ম- ক- আ- স-য-প ন-ব-? ---------------------- তুমি কি আর স্যুপ নেবে? 0
t-mi k--ār--s--pa n-b-? tumi ki āra syupa nēbē? t-m- k- ā-a s-u-a n-b-? ----------------------- tumi ki āra syupa nēbē?
Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. ন-,----র আ- --- ---৷ ন-, আম-র আর চ-ই ন- ৷ ন-, আ-া- আ- চ-ই ন- ৷ -------------------- না, আমার আর চাই না ৷ 0
Nā- ----a-ā-a c-'i-nā Nā, āmāra āra cā'i nā N-, ā-ā-a ā-a c-'- n- --------------------- Nā, āmāra āra cā'i nā
Tapi masih mau es krim. ক----ু-আ---ক-া ---ক্-ী- চাই-৷ ক-ন-ত- আর একট- আইসক-র-ম চ-ই ৷ ক-ন-ত- আ- এ-ট- আ-স-্-ী- চ-ই ৷ ----------------------------- কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ 0
ki-t- -r- ēka-- ā'-sak---- cā-i kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i k-n-u ā-a ē-a-ā ā-i-a-r-m- c-'- ------------------------------- kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? ত-মি ---এ--নে অনেক --- ধরে --? ত-ম- ক- এখ-ন- অন-ক বছর ধর- আছ? ত-ম- ক- এ-া-ে অ-ে- ব-র ধ-ে আ-? ------------------------------ তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? 0
tum- k--ē-h--ē--nēk--b-ch--- ----ē-ā--a? tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha? t-m- k- ē-h-n- a-ē-a b-c-a-a d-a-ē ā-h-? ---------------------------------------- tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
Tidak, baru sebulan. না- কে-লমাত্- -ক---স --ব--৷ ন-, ক-বলম-ত-র এক ম-স য-বত ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র এ- ম-স য-ব- ৷ --------------------------- না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ 0
N-, ------m-t-a --a-mās--yāb--a Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata N-, k-b-l-m-t-a ē-a m-s- y-b-t- ------------------------------- Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
Tapi saya sudah mengenal banyak orang. ক-ন্তু-আ--র--র মা--ই -ন-ক লোক----ঙ--ে--রিচয়---ে-ে ৷ ক-ন-ত- আম-র এর ম-ঝ-ই অন-ক ল-ক-র সঙ-গ- পর-চয় হয়-ছ- ৷ ক-ন-ত- আ-া- এ- ম-ঝ-ই অ-ে- ল-ক-র স-্-ে প-ি-য় হ-ে-ে ৷ --------------------------------------------------- কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ 0
k--t- ---r- ē----ā----i-an-ka-lōkē-a----g- par----a h-ẏ-c-ē kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē k-n-u ā-ā-a ē-a m-j-ē-i a-ē-a l-k-r- s-ṅ-ē p-r-c-ẏ- h-ẏ-c-ē ----------------------------------------------------------- kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
Apakah kamu besok pulang ke rumah? ত-মি--ি--গ--ী-াল গ--়- চ--িয়ে-ব---------ছ? ত-ম- ক- আগ-ম-ক-ল গ-ড-- চ-ল-য়- ব-ড-- য-চ-ছ? ত-ম- ক- আ-া-ী-া- গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-চ-ছ- ------------------------------------------ তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? 0
tum- k--ā--m-kāl- g----c-li-ē-bā-----c---? tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha? t-m- k- ā-ā-ī-ā-a g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-c-h-? ------------------------------------------ tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
Tidak, hanya pada akhir pekan. না- -েব-মাত্---------- --ষে----ট----৷ ন-, ক-বলম-ত-র সপ-ত-হ-র শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ------------------------------------- না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ 0
Nā- k--a--mā-ra --pt-hēr- ś--ēra ---ṭi-ē Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē N-, k-b-l-m-t-a s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē ---------------------------------------- Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
Tapi saya kembali hari Minggu. ক--্তু--মি -বি-া- ফ-র------৷ ক-ন-ত- আম- রব-ব-র ফ-র- আসব ৷ ক-ন-ত- আ-ি র-ি-া- ফ-র- আ-ব ৷ ---------------------------- কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ 0
kin-u-ā-- r-bibāra p---- ā-a-a kintu āmi rabibāra phirē āsaba k-n-u ā-i r-b-b-r- p-i-ē ā-a-a ------------------------------ kintu āmi rabibāra phirē āsaba
Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? তোম-র ---- -ি-স----ি-া? ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ----------------------- তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? 0
tō--r--m------ -ā-ālikā? tōmāra mēẏē ki sābālikā? t-m-r- m-ẏ- k- s-b-l-k-? ------------------------ tōmāra mēẏē ki sābālikā?
Tidak, dia baru tujuh belas. না,-তা- ক-ব-ম---- ১--ব-র বয়স-৷ ন-, ত-র ক-বলম-ত-র ১৭ বছর বয়স ৷ ন-, ত-র ক-ব-ম-ত-র ১- ব-র ব-স ৷ ------------------------------ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ 0
Nā, tā-a k--a----t-a 1- -----r- ----sa Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa N-, t-r- k-b-l-m-t-a 1- b-c-a-a b-ẏ-s- -------------------------------------- Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
Tapi, dia sudah punya pacar. কিন্-ু--খ---ে----তা- -কটা --ল-বন-ধ---ছে-৷ ক-ন-ত- এখন থ-ক-ই ত-র একট- ছ-ল-বন-ধ- আছ- ৷ ক-ন-ত- এ-ন থ-ক-ই ত-র এ-ট- ছ-ল-ব-্-ু আ-ে ৷ ----------------------------------------- কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ 0
ki-t- ----na-t---ē'i --ra ēkaṭ---h-l--a-----ā--ē kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē k-n-u ē-h-n- t-ē-ē-i t-r- ē-a-ā c-ē-ē-a-d-u ā-h- ------------------------------------------------ kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē

Apa yang kata-kata beritahu pada kita

Di seluruh dunia ada banyak jutaan buku. Berapa banyak yang telah ditulis sampai sekarang tidak diketahui. Banyak pengetahuan disimpan dalam buku-buku ini. Jika seseorang membaca semuanya, ia akan tahu banyak tentang kehidupan. Karena buku menunjukkan kepada kita bagaimana dunia kita berubah. Setiap era memiliki buku sendiri. Dengan membacanya, seseorang dapat mengidentifikasi apa yang penting bagi orang. Sayangnya, tidak ada yang mampu membaca semua buku. Namun teknologi modern dapat membantu menganalisis buku. Menggunakan digitalisasi, buku dapat disimpan seperti data. Setelah itu, isinya dapat dianalisis. Dengan cara ini, ahli bahasa mengetahui bagaimana bahasa kita telah berubah. Bahkan lebih menarik lagi untuk menghitung frekuensi kata. Dengan demikian, pentingnya hal-hal tertentu dapat diidentifikasi. Para ilmuwan telah mempelajari lebih dari 5 juta buku. Buku-buku tersebut adalah buku dari lima abad terakhir. Sebanyak 500 miliar kata dianalisis. Frekuensi kata menunjukkan bagaimana orang hidup dulu dan sekarang. Ide-ide dan tren tercermin dalam bahasa. Kata men telah kehilangan beberapa makna, misalnya. Kata ini sekarang lebih jarang digunakan daripada sebelumnya. Di sisi lain, frekuensi kata women telah meningkat secara signifikan. Seseorang juga dapat melihat apa yang ingin orang makan dengan melihat kata-kata. Kata es krim sangat penting pada tahun lima puluhan. Setelah itu, kata-kata pizza dan pasta menjadi populer. Istilah sushi telah dominan selama beberapa tahun sekarang. Ada kabar baik bagi semua pecinta bahasa ... Bahasa kita mendapatkan lebih banyak kata setiap tahun!