சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   id Kepunyaan 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [enam puluh tujuh]

Kepunyaan 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் இந்தோனேஷியன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி k-c-m--a k------- k-c-m-t- -------- kacamata 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். Di- l-pa-k--amat---a. D-- l--- k----------- D-a l-p- k-c-m-t-n-a- --------------------- Dia lupa kacamatanya. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Di -an----- m--yimpa- kaca--ta-ya? D- m--- d-- m-------- k----------- D- m-n- d-a m-n-i-p-n k-c-m-t-n-a- ---------------------------------- Di mana dia menyimpan kacamatanya? 0
கடிகாரம் jam j-- j-m --- jam 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Ja-nya--u---. J----- r----- J-m-y- r-s-k- ------------- Jamnya rusak. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. J--ny---erga-tun- -- d----ng. J----- t--------- d- d------- J-m-y- t-r-a-t-n- d- d-n-i-g- ----------------------------- Jamnya tergantung di dinding. 0
பாஸ்போர்ட் p--por p----- p-s-o- ------ paspor 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Di- k---la---n-pas--r-y-. D-- k--------- p--------- D-a k-h-l-n-a- p-s-o-n-a- ------------------------- Dia kehilangan paspornya. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? D- -a-a -----eletakka--pa-po-ny-? D- m--- d-- m--------- p--------- D- m-n- d-a m-l-t-k-a- p-s-o-n-a- --------------------------------- Di mana dia meletakkan paspornya? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய me-ek-----i-i- -er--a m----- – m---- m----- m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Anak-anak-t-dak-d---t -en-m---n o--n----- m---k-. A-------- t---- d---- m-------- o---- t-- m------ A-a---n-k t-d-k d-p-t m-n-m-k-n o-a-g t-a m-r-k-. ------------------------------------------------- Anak-anak tidak dapat menemukan orang tua mereka. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். T-pi--a---g--ug- o---- --a m--e-a! T--- d----- j--- o---- t-- m------ T-p- d-t-n- j-g- o-a-g t-a m-r-k-! ---------------------------------- Tapi datang juga orang tua mereka! 0
உங்கள் - உங்களுடைய An---- m-----An-a--l-----ak-) A--- – m---- A--- (---------- A-d- – m-l-k A-d- (-a-i-l-k-) ----------------------------- Anda – milik Anda (laki-laki) 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? B-gai-a-a --r---anan ----,--a--M--l-r? B-------- p--------- A---- P-- M------ B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, P-k M-l-e-? -------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Pak Müller? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? D--ma-a---t-- A---,-Pa--M-ll-r? D- m--- i---- A---- P-- M------ D- m-n- i-t-i A-d-, P-k M-l-e-? ------------------------------- Di mana istri Anda, Pak Müller? 0
உங்கள் - உங்களுடைய Anda –---l-k--nda--p---m----) A--- – m---- A--- (---------- A-d- – m-l-k A-d- (-e-e-p-a-) ----------------------------- Anda – milik Anda (perempuan) 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? B---i-a-- ---j-la-a- -n--,---u-S--m-d-? B-------- p--------- A---- I-- S------- B-g-i-a-a p-r-a-a-a- A-d-, I-u S-h-i-t- --------------------------------------- Bagaimana perjalanan Anda, Ibu Schmidt? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? D---a-a ------An------u Sc-m--t? D- m--- s---- A---- I-- S------- D- m-n- s-a-i A-d-, I-u S-h-i-t- -------------------------------- Di mana suami Anda, Ibu Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -