| እኔ ሻይ እጠጣለው። |
-נ- --ת- תה-
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
ni -ho-eh/-hotah -e-.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
እኔ ሻይ እጠጣለው።
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
| እኔ ቡና እጠጣለው። |
--י-שות--ק-ה.
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
n-----t-h-sho--h-----h.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
እኔ ቡና እጠጣለው።
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
| እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው። |
אנ- ---ה מ-- מ-נר---ם.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
n-----teh---o-a---a-m -----a-i-m.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
| ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
א--/ - שו-ה ת------ימ-ן-
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
a-a-/at ---t-h-shota- --h im ---o-?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
| ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
-ת---ה --ת- ----ע--סוכר?
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
atah/a- s-ot--------h-qa-e- ---suk-r?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
| ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
-ת / - -ות- --- ---ק--?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
ata--a- --o-e--s-ota- mai- i-----ax?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
| እዚህ ድግስ አለ። |
י--פ---ס--ה.
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
ye---po-----i-a-.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
እዚህ ድግስ አለ።
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
| ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ። |
הא-ש-ם-ש-ת-ם--מ--י-.
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
h-'an---im sh---m-s-ampa--a-.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
| ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ። |
ה--ש---ש-ת-ם-י----ב--ה-
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
ha'a-a-h-- sh-tim yain ub-ra-.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
| አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
-- / ה-ש--ה א-כו-ול?
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
a-ah--t --oteh/--o-ah a------?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
| ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ? |
את / ה שו-ה--י-ק--
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
a-----t--ho-------t-h w----?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
| ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? |
א--- ------ ק--- -ם -ום?
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
atah/a- -h-----sho-a- qo--h-----u-?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
| ሻምፓኝ አልወድም። |
אנ- ----וה- --ת שמפ-יה.
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
a-i ---ohev-o---e---h-m--ni--.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
ሻምፓኝ አልወድም።
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
| የወይን ጠጅ አልወድም። |
אני ל- א--ב --ת י-ן-
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
ani -- --e--o-e--- y---.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
የወይን ጠጅ አልወድም።
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
| ቢራ አልወድም። |
-ני ---א--ב-/-- ב--ה.
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
an---o --e-/ohe--t--i-a-.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
ቢራ አልወድም።
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
| ህፃኑ ወተት ይወዳል። |
-ת-נו---ו-- לש------ב.
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
hat-n---oh-v-l---t-- -a-a-.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
| ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል። |
ה------הב--ו-----יץ-ת--חי-.
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
ha--le---h-- sh-q--umit- ----x-m.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
| ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች። |
ה---- א--ב--מ---ת--זי- ומ-ץ----ו---ת-
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
h--ish-- --evet ---s ---u----u-it----hk-li--.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|