د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   he ‫לימוד שפות זרות‬

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

‫23 [עשרים ושלוש]‬

23 [essrim w'shalosh]

‫לימוד שפות זרות‬

limud ssafot zarot

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ ‫היכן למדת ספרדית?‬ ‫היכן למדת ספרדית?‬ 1
h--k--n--a-ad--------ad--? heykhan lamadeta sfaradit?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ 1
atah/-t --ver/-o--r---gam-p--t----it? atah/at dover/doveret gam portugezit?
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ 1
k-n- --a---d--er/----ret--am--e'a- -tal-it. ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ 1
an- xo-hev---'-t------at-m--aver-m--a--ret hey-ev. ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
ژبې یو شان دی ‫השפות דומות למדי.‬ ‫השפות דומות למדי.‬ 1
ha-------d-mo--l-mada-. hassafot domot l'maday.
زه دوی ښه پوهیږم. ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ 1
a-i-mevin/mevinah-o----t-- m---. ani mevin/mevinah otan tov m'od.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ 1
a--l qa--eh--i---d--e- ---i-h--v. aval qasheh li ledaber w'likhtov.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ 1
ani a--i--osseh -arbe---hi-i'--. ani adain osseh harbeh shigi'ot.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ 1
ana,-ta-------ni --- t-mi-. ana, taqen/taqni oti tamid.
ستاسو تلفظ ښه دی. ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ 1
ha--g-ya-- shel-kh---va--m'od. hahagayayh shelakh tovah m'od.
تاسو لږ تلفظ لرئ. ‫יש לך קצת מבטא.‬ ‫יש לך קצת מבטא.‬ 1
y-sh--ekha--ak- qts-t -iv-a. yesh lekha/lakh qtsat mivta.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ 1
ni----l--axesh ---ey-h-----a-/a-. nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ ‫מהי שפת האם שלך?‬ ‫מהי שפת האם שלך?‬ 1
m-h----f-t --'-m---e-a-h? mahi ssfat ha'em shelakh?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 1
atah/at-os--h --r- ss--ah? atah/at osseh qurs ssafah?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ 1
b--y-eh -o-e---imu- a--h----misht----s/--shta-ess--? b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ 1
a-- -o-zok--r/---h--et-k-r-g------ z---n-qra. ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 1
a-i -o --k-e-/-o--er-t e---ak--e--t. ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
ما هغه هېر کړ. ‫שכחתי.‬ ‫שכחתי.‬ 1
s-a-haxt-. shakhaxti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -