د جملې کتاب

ps ترکیبونه 1   »   be Злучнікі 1

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

Zluchnіkі 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Belarusian لوبه وکړئ نور
انتظار وکړئ چې باران ودریږي. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. 1
P-c---a-, p--ul- ----ko-c-y----- -o-h-zh. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم Пачакай, пакуль я не закончу. Пачакай, пакуль я не закончу. 1
Pa--a-a-- -a--l’ y---- z---n---. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. Пачакай, пакуль ён не вернецца. Пачакай, пакуль ён не вернецца. 1
Pa-hak--, -a-u-- ------ -er----t-a. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 1
Ya-ch--ayu,---kul---e--y--kh--t-’ m-e-va--sy. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 1
Ya c--k-y---pakul---e skonch-tst-- fі---. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 1
Y--c-a--yu- pa--l--na sv-a--------n- ---alіt-tsa--y----ae. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ Калі ты паедзеш на адпачынак? Калі ты паедзеш на адпачынак? 1
K--і -- p-e-z--- -- adpa-hy---? Kalі ty paedzesh na adpachynak?
د اوړي رخصتیو دمخه؟ Яшчэ перад летнімі канікуламі? Яшчэ перад летнімі канікуламі? 1
Y--h-he perad ---nіmі k--іkula--? Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 1
T--- -a--c-e da t---, ya----ch---stsa--et-----k-n---l-. Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. 1
Adr---n-u- ---- -a -a-o--y-- -achnet---- zіm-. Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . Памый рукі, перш чым сядаць за стол. Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 1
P---- r-kі- --r-h -h-m-sy---t-’ -- --o-. Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 1
Z--h--і-ak-o-perad-t------k-----zesh - -omu. Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
کله به بیرته کور ته راځی؟ Калі ты прыйдзеш дадому? Калі ты прыйдзеш дадому? 1
Kalі -y--ry--ze-----d---? Kalі ty pryydzesh dadomu?
له درس وروسته؟ Пасля заняткаў? Пасля заняткаў? 1
Pa-l---z-ny----u? Paslya zanyatkau?
هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. 1
T-k- p--lya ta----y-- ----ch-ts------ny--k-. Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 1
P-slya-t----y-- yon tr-p---- a------- yo- b---s--n---o- pr--s-va--’. Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 1
P-s----t-go-yak y-n -gubі- pra--u--y---z---ha- u--m--y--. Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 1
P---y- ---- -a- -on ----ha--- A----ku,--o-----ba-ats-u. Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -