| Vreme bo morda jutri boljše. |
ښ-يي -ب- ه----- -ي.
ښ___ س__ ه__ ښ_ و__
ښ-ي- س-ا ه-ا ښ- و-.
-------------------
ښايي سبا هوا ښه وي.
0
ښاي- -با ه---ښ---ي.
ښ___ س__ ه__ ښ_ و__
ښ-ي- س-ا ه-ا ښ- و-.
-------------------
ښايي سبا هوا ښه وي.
|
Vreme bo morda jutri boljše.
ښايي سبا هوا ښه وي.
ښايي سبا هوا ښه وي.
|
| Odkod veste to? |
ته---ګ- پ---ږې؟
ت_ څ___ پ______
ت- څ-ګ- پ-ه-ږ-؟
---------------
ته څنګه پوهېږې؟
0
ته----ه---ه--ې؟
ت_ څ___ پ______
ت- څ-ګ- پ-ه-ږ-؟
---------------
ته څنګه پوهېږې؟
|
Odkod veste to?
ته څنګه پوهېږې؟
ته څنګه پوهېږې؟
|
| Upam, da bo boljše. |
زه----ه---م چ- ---شي.
ز_ ه___ ل__ چ_ ښ_ ش__
ز- ه-ل- ل-م چ- ښ- ش-.
---------------------
زه هیله لرم چې ښه شي.
0
ز- هی-ه---- چ--ښه ش-.
ز_ ه___ ل__ چ_ ښ_ ش__
ز- ه-ل- ل-م چ- ښ- ش-.
---------------------
زه هیله لرم چې ښه شي.
|
Upam, da bo boljše.
زه هیله لرم چې ښه شي.
زه هیله لرم چې ښه شي.
|
| Prav gotovo pride. |
هغه--ه -ام-- -ا--.
ه__ ب_ خ____ ر____
ه-ه ب- خ-م-ا ر-ځ-.
------------------
هغه به خامخا راځي.
0
ه-- -- خ---ا---ځ-.
ه__ ب_ خ____ ر____
ه-ه ب- خ-م-ا ر-ځ-.
------------------
هغه به خامخا راځي.
|
Prav gotovo pride.
هغه به خامخا راځي.
هغه به خامخا راځي.
|
| Je to zanesljivo? |
ای---- -قی-اً --؟
ا__ د_ ی____ د__
ا-ا د- ی-ی-ا- د-؟
-----------------
ایا دا یقیناً دی؟
0
ā-ā dā y---ā -y
ā__ d_ y____ d_
ā-ā d- y-y-ā d-
---------------
āyā dā ykynā dy
|
Je to zanesljivo?
ایا دا یقیناً دی؟
āyā dā ykynā dy
|
| Vem, da pride. |
ز- -وهی-------غ- راځ-.
ز_ پ_____ چ_ ه__ ر____
ز- پ-ه-ږ- چ- ه-ه ر-ځ-.
----------------------
زه پوهیږم چې هغه راځي.
0
ز- پو---م-----غه-را--.
ز_ پ_____ چ_ ه__ ر____
ز- پ-ه-ږ- چ- ه-ه ر-ځ-.
----------------------
زه پوهیږم چې هغه راځي.
|
Vem, da pride.
زه پوهیږم چې هغه راځي.
زه پوهیږم چې هغه راځي.
|
| Zagotovo pokliče. |
ه-ه ب------ا --- -وه-.
ه__ ب_ خ____ ز__ و____
ه-ه ب- خ-م-ا ز-ګ و-ه-.
----------------------
هغه به خامخا زنګ ووهي.
0
هغ- -ه خام---ز-- ووه-.
ه__ ب_ خ____ ز__ و____
ه-ه ب- خ-م-ا ز-ګ و-ه-.
----------------------
هغه به خامخا زنګ ووهي.
|
Zagotovo pokliče.
هغه به خامخا زنګ ووهي.
هغه به خامخا زنګ ووهي.
|
| Res? (Resnično?] |
رښ-یا؟
ر_____
ر-ت-ا-
------
رښتیا؟
0
r---ā
r____
r-t-ā
-----
rǩtyā
|
Res? (Resnično?]
رښتیا؟
rǩtyā
|
| Mislim, da bo poklical. |
زه -کر ک----- هغه-ز---و--ي.
ز_ ف__ ک__ چ_ ه__ ز__ و____
ز- ف-ر ک-م چ- ه-ه ز-ګ و-ه-.
---------------------------
زه فکر کوم چې هغه زنګ ووهي.
0
za f-r --m -- -ǧa--ng ooaêy
z_ f__ k__ ç_ a__ z__ o____
z- f-r k-m ç- a-a z-g o-a-y
---------------------------
za fkr kom çê aǧa zng ooaêy
|
Mislim, da bo poklical.
زه فکر کوم چې هغه زنګ ووهي.
za fkr kom çê aǧa zng ooaêy
|
| To vino je gotovo staro. |
شر-- ز-ړه---.
ش___ ز___ و__
ش-ا- ز-ړ- و-.
-------------
شراب زاړه وي.
0
šrāb ---a---y
š___ z___ o__
š-ā- z-ṟ- o-y
-------------
šrāb zāṟa oêy
|
To vino je gotovo staro.
شراب زاړه وي.
šrāb zāṟa oêy
|
| Veste to gotovo? |
ایا تاسو -ه سم----ګه---هیږ-؟
ا__ ت___ پ_ س__ ت___ پ______
ا-ا ت-س- پ- س-ه ت-ګ- پ-ه-ږ-؟
----------------------------
ایا تاسو په سمه توګه پوهیږئ؟
0
ایا ت--و پ---م--توګه -وه-ږ-؟
ا__ ت___ پ_ س__ ت___ پ______
ا-ا ت-س- پ- س-ه ت-ګ- پ-ه-ږ-؟
----------------------------
ایا تاسو په سمه توګه پوهیږئ؟
|
Veste to gotovo?
ایا تاسو په سمه توګه پوهیږئ؟
ایا تاسو په سمه توګه پوهیږئ؟
|
| Domnevam, da je staro. |
زه ګ-م-- --م -- هغه --ړ---.
ز_ ګ____ ک__ چ_ ه__ ز__ د__
ز- ګ-م-ن ک-م چ- ه-ه ز-ړ د-.
---------------------------
زه ګومان کوم چې هغه زوړ دی.
0
ز---وما--کوم چې-هغ--ز---دی.
ز_ ګ____ ک__ چ_ ه__ ز__ د__
ز- ګ-م-ن ک-م چ- ه-ه ز-ړ د-.
---------------------------
زه ګومان کوم چې هغه زوړ دی.
|
Domnevam, da je staro.
زه ګومان کوم چې هغه زوړ دی.
زه ګومان کوم چې هغه زوړ دی.
|
| Naš šef dobro izgleda. |
زموږ-م---ښه ښک--ي.
ز___ م__ ښ_ ښ_____
ز-و- م-ر ښ- ښ-ا-ي-
------------------
زموږ مشر ښه ښکاري.
0
ز-----ش---ه--ک-ر-.
ز___ م__ ښ_ ښ_____
ز-و- م-ر ښ- ښ-ا-ي-
------------------
زموږ مشر ښه ښکاري.
|
Naš šef dobro izgleda.
زموږ مشر ښه ښکاري.
زموږ مشر ښه ښکاري.
|
| Se vam zdi? |
ا-ا -اسو--کر --ئ-.-.؟
ا__ ت___ ف__ ک__ .___
ا-ا ت-س- ف-ر ک-ئ .-.-
---------------------
ایا تاسو فکر کوئ ...؟
0
āy---ā-----r -o
ā__ t___ f__ k_
ā-ā t-s- f-r k-
---------------
āyā tāso fkr ko
|
Se vam zdi?
ایا تاسو فکر کوئ ...؟
āyā tāso fkr ko
|
| Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. |
ز- --ر کو---غ---ا--ی--ډی- ښکل----.
ز_ ف__ ک__ ه__ و_____ ډ__ ښ___ د__
ز- ف-ر ک-م ه-ه و-ق-ی- ډ-ر ښ-ل- د-.
----------------------------------
زه فکر کوم هغه واقعیا ډیر ښکلی دی.
0
ز- فک--کوم هغه -اق--ا ډی--ښ--- -ی.
ز_ ف__ ک__ ه__ و_____ ډ__ ښ___ د__
ز- ف-ر ک-م ه-ه و-ق-ی- ډ-ر ښ-ل- د-.
----------------------------------
زه فکر کوم هغه واقعیا ډیر ښکلی دی.
|
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda.
زه فکر کوم هغه واقعیا ډیر ښکلی دی.
زه فکر کوم هغه واقعیا ډیر ښکلی دی.
|
| Šef ima gotovo kakšno punco. |
م-- یقینا----ه -ل-ر- ل-ي.
م__ ی____ ی__ م____ ل___
م-ر ی-ی-ا- ی-ه م-ګ-ې ل-ي-
-------------------------
مشر یقیناً یوه ملګرې لري.
0
mšr-----ā-yoa----r--lrêy
m__ y____ y__ m____ l___
m-r y-y-ā y-a m-g-ê l-ê-
------------------------
mšr ykynā yoa mlgrê lrêy
|
Šef ima gotovo kakšno punco.
مشر یقیناً یوه ملګرې لري.
mšr ykynā yoa mlgrê lrêy
|
| Res tako mislite? |
دوی---قع----ا-- --ي؟
د__ و_____ ب___ ل___
د-ی و-ق-ی- ب-و- ل-ي-
--------------------
دوی واقعیا باور لري؟
0
دوی-و---یا ---- لري؟
د__ و_____ ب___ ل___
د-ی و-ق-ی- ب-و- ل-ي-
--------------------
دوی واقعیا باور لري؟
|
Res tako mislite?
دوی واقعیا باور لري؟
دوی واقعیا باور لري؟
|
| Čisto mogoče (možno] je, da ima punco. |
د- --ر- -مک-- -ه--ې-هغه-ی--مل--ی--ل-ي.
د_ خ___ م____ د_ چ_ ه__ ی_ م____ و____
د- خ-ر- م-ک-ه د- چ- ه-ه ی- م-ګ-ی و-ر-.
--------------------------------------
دا خورا ممکنه ده چې هغه یو ملګری ولري.
0
دا--و-ا---ک-ه-ده چې-ه-ه----م-ګ-ی ولر-.
د_ خ___ م____ د_ چ_ ه__ ی_ م____ و____
د- خ-ر- م-ک-ه د- چ- ه-ه ی- م-ګ-ی و-ر-.
--------------------------------------
دا خورا ممکنه ده چې هغه یو ملګری ولري.
|
Čisto mogoče (možno] je, da ima punco.
دا خورا ممکنه ده چې هغه یو ملګری ولري.
دا خورا ممکنه ده چې هغه یو ملګری ولري.
|