Frasario

it A casa   »   ka სახლში

17 [diciassette]

A casa

A casa

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet\'i]

სახლში

[sakhlshi]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Georgiano Suono di più
Ecco la nostra casa. აქ--რი- ---ნი--ახ-ი. ა- ა--- ჩ---- ს----- ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
ak-ari- c--e-- -a-h-i. a- a--- c----- s------ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Sopra c’è il tetto. ზე----ს-ხ-რა---. ზ---- ს--------- ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
zem-- --k-u--via. z---- s---------- z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Sotto c’è la cantina. ქ----- -არ---ია. ქ----- ს-------- ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
k-e-o- s-rdapia. k----- s-------- k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Dietro la casa c’è un giardino. ს-ხლის-უ--ნ-ბ--ია. ს----- უ--- ბ----- ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
sa-h--s u-'an -a-h--. s------ u---- b------ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Davanti alla casa non c’è nessuna strada. ს-ხლის --- არ არ-ს----ა. ს----- წ-- ა- ა--- ქ---- ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
s--h--s -s-i- a- aris ku-ha. s------ t---- a- a--- k----- s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Vicino alla casa ci sono degli alberi. სა-ლ----ვერ--ე ხეები-. ს----- გ------ ხ------ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
sa--lis-gv--dz--khe-b--. s------ g------ k------- s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Ecco il mio appartamento. ა--ჩ-------აა. ა- ჩ--- ბ----- ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
a- c--m- bi-aa. a- c---- b----- a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
Ecco la cucina e il bagno. აქ --ი- სა---რ--ლო დ- ა-აზან-. ა- ა--- ს--------- დ- ა------- ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
ak-aris---m-a-e----d--a-----a. a- a--- s--------- d- a------- a- a-i- s-m-a-e-l- d- a-a-a-a- ------------------------------ ak aris samzareulo da abazana.
Lì ci sono il salotto e la camera da letto. ი--ა----მისაღე-ი -ა--ა-ინებე-ი----ხ-. ი- ა--- მ------- დ- ს--------- ო----- ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
ik-a-is -i-a--e-- da-sa--i--bel- o---hi. i- a--- m-------- d- s---------- o------ i- a-i- m-s-g-e-i d- s-d-i-e-e-i o-a-h-. ---------------------------------------- ik aris misaghebi da sadzinebeli otakhi.
La porta è chiusa. სახ-ი---არი--აკ-ტ-ლ-ა. ს----- კ--- დ--------- ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
sak---s--'-ri----'et-il-a. s------ k---- d----------- s-k-l-s k-a-i d-k-e-'-l-a- -------------------------- sakhlis k'ari dak'et'ilia.
Ma le finestre sono aperte. მაგრამ--ან-რ------აა. მ----- ფ------- ღ---- მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
mag--- --nj-ebi-----a. m----- p------- g----- m-g-a- p-n-r-b- g-i-a- ---------------------- magram panjrebi ghiaa.
Oggi fa caldo. დღ-- ცხ--ა. დ--- ც----- დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
dg-e------el-. d---- t------- d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Noi andiamo in salotto. ჩ-ე- სასტ-----ო-ახშ- --ვ-ი---. ჩ--- ს------- ო----- მ-------- ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
c-----sas---mr--ota-h-h- --vd-vat. c---- s-------- o------- m-------- c-v-n s-s-'-m-o o-a-h-h- m-v-i-a-. ---------------------------------- chven sast'umro otakhshi mivdivat.
Lì ci sono un divano e una poltrona. ი- ა-ის ---ანი --------ძ---. ი- ა--- დ----- დ- ს--------- ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
i- ari- -i-a-i da s-v-rdzel-. i- a--- d----- d- s---------- i- a-i- d-v-n- d- s-v-r-z-l-. ----------------------------- ik aris divani da savardzeli.
Si sieda! დაბრძანდი-! დ---------- დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
dab---andit! d----------- d-b-d-a-d-t- ------------ dabrdzandit!
Lì c’è il mio computer. იქ ---ი --მ----ერი---ა-. ი- ჩ--- კ--------- დ---- ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
ik c---i-k'om--iut'--i--g--. i- c---- k------------ d---- i- c-e-i k-o-p-i-t-e-i d-a-. ---------------------------- ik chemi k'omp'iut'eri dgas.
Lì c’è il mio (impianto) stereo. ი--ჩ--- -ტ--ე-მ--ყობილობა----ს. ი- ჩ--- ს---------------- დ---- ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
i---------t'---o---s'q-bi-o-a-dga-. i- c---- s------------------- d---- i- c-e-i s-'-r-o-o-s-q-b-l-b- d-a-. ----------------------------------- ik chemi st'ereomots'qobiloba dgas.
Il televisore è nuovo di zecca. ტ-ლ-ვი-ორ- -ულ ---ლი-. ტ--------- ს-- ა------ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
t'-le-i-or- --l --ha---. t---------- s-- a------- t-e-e-i-o-i s-l a-h-l-a- ------------------------ t'elevizori sul akhalia.

Le parole e il vocabolario

Ogni lingua ha il suo vocabolario, che consiste in un certo numero di parole. Le parole, unità linguistiche indipendenti, hanno sempre un loro significato e ciò le distingue dai suoni e dalle sillabe. Il numero dei vocaboli è assai elevato in ogni lingua. L’inglese, per esempio, ha tantissime parole; è la lingua che presenta il maggior numero di vocaboli, oltre un milione. Anche il dizionario Oxford English Dictionary ne riporta più di 600000. Il cinese, lo spagnolo o il russo ne hanno molte di meno. Il vocabolario di ogni lingua dipende anche dalla sua storia. L’inglese, infatti, ha subito l’influenza di molte lingue e culture, che, nel tempo, hanno contribuito ad arricchire il suo vocabolario. Oggi il vocabolario della lingua inglese continua ad espandersi e gli esperti stimano che ogni giorno si affermino 15 nuovi vocaboli, soprattutto nell’ambito dei nuovi mezzi di comunicazione. Le stime escludono la terminologia scientifica, dal momento che solo la terminologia della chimica comprende migliaia di vocaboli. In quasi tutte le lingue si utilizzano più parole lunghe che brevi. La maggior parte dei parlanti usa pochissime parole; pertanto, si è soliti parlare di vocabolario attivo e passivo. Il vocabolario passivo include le parole che comprendiamo, anche se non le utilizziamo mai o solo molto di rado. Il vocabolario attivo comprende le parole che usiamo regolarmente. Per le conversazioni ed i testi molto semplici, sono sufficienti solo pochi vocaboli. Per esempio, in inglese occorrono circa 400 parole e 40 verbi. Per questo motivo, non preoccupatevi se il vostro vocabolario è limitato!                    
Lo sapevate?
L'ebraico appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche. Ha una stretta parentela linguistica con l'arabo e l'aramaico. E' la lingua madre di 5 milioni di persone. L'ebraico moderno è invece una lingua artificiale... L'antico ebraico, estinto ormai da tempo, ne ha costituito la base di partenza. Il lessico e la grammatica sono stati presi in prestito in parte anche da altre lingue. In questo modo, l'antico ebraico è diventato una lingua standard moderna. Questa trasformazione linguistica artificiale è unica al mondo. Il sistema di scrittura ebraico è consonantico. Ciò significa che normalmente non si scrivono le vocali. E non ci sono lettere per indicarle. L'ebraico si legge da destra verso sinistra. I suoi caratteri vantano una tradizione antica 3000 anni di storia. Chi studia l'ebraico, impara al contempo un pezzo della storia della cultura. Provateci!